To, co robię w wolnym czasie, to nie twoja sprawa.
Stanowczo stwierdził, że to nie twoja sprawa, co się dzieje.
Tak długo jak mamy jasność, że to twoja sprawa.
Just as long as we're clear- this is your case.
Wydaje się, że twoja sprawa właśnie dostała kulą w twarz.
It would appear your case just took a cannonball to the face.
Mój plan lekcji, czy też miejsce pobytu to już nie twoja sprawa.
My class schedule and personal whereabouts are no longer your concern.
To nie twoja sprawa, po prostu pilnuj własnego nosa.
It's none of your business, just mind your own nose.
Przestań grzebać w moim prywatnym życiu, to nie twoja sprawa.
Stop prying into my personal life, it's none of your business.
To nie twoja sprawa, więc proszę pilnuj własnego nosa.
It's none of your business, so please mind your own nose.
Cóż to twoja sprawa, nie będę się bawiła w gierki.
Well this is your business, I won't play games.
Ale co się dzieje w mojej rodzinie to nie twoja sprawa.
But what happens in my family is none of your business.
Przestań się wtrącać w ich związek; to nie twoja sprawa.
Stop interfering in their relationship; it's none of your business.
Jak masz problem z prochami, to już twoja sprawa.
If you have a drug problem, then that's your business.
Z całym szacunkiem, ale to nie twoja sprawa, pani.
With all due respect, she's not your business.