Any good writer knows editing and rewriting are the blocking and tackling.
Każdy dobry pisarz wie, że redagowanie i poprawki to abecadło zawodu.
Every writer should use a conjunction wisely to improve their narrative flow.
Każdy pisarz powinien mądrze używać spójnika, aby poprawić płynność narracji.
As a freelance writer, she enjoys choosing her own projects and deadlines.
Jako niezależna pisarka, cieszy się możliwością wyboru własnych projektów i terminów.
The young writer drank in his words, storing every metaphor in her memory.
Młoda pisarka chłonęła jego słowa, zachowując każdą metaforę w pamięci.
The writer edited his manuscript to the bitter end, chasing absolute perfection.
Autor poprawiał rękopis do gorzkiego końca, goniąc za absolutną perfekcją.
The writer keeps readers guessing by slowly revealing the detective's dark past.
Autor trzyma czytelników w napięciu, powoli odsłaniając mroczną przeszłość detektywa.
The writer keeps late hours to finish her novel before the deadline.
Pisarka siedzi po nocach, aby skończyć swoją powieść przed terminem.
Her vocabulary is extensive, making her a great writer.
Jej bogaty zasób słów sprawia, że jest świetną pisarką.
The writer let loose his emotions, pouring them onto the pages.
Pisarz puścił wodze emocjom, przelewając je na kartki papieru.
The writer calls upon vivid imagery to bring his stories to life.
Pisarz odwołuje się do wyrazistych obrazów, aby ożywić swoje opowiadania.
Positive feedback from readers gave heart to the young writer to continue.
Pozytywne opinie czytelników dodały otuchy młodej pisarce, by pisała dalej.
This novel is the fading writer's last gasp at literary relevance.
Ta powieść to ostatni oddech gasnącego pisarza w stronę literackiej ważności.
The writer put forth a series of questions to challenge the readers.
Pisarka zadała serię pytań, które miały na celu wyzwać czytelników.