Unia jest stroną Konwencji o pomocy żywnościowej z 1999 r. (zwanej dalej "FAC z 1999 r."), która wygasa w dniu 1 lipca 2012 r.
L'Union est partie à la convention relative à l'aide alimentaire de 1999 (ci-après dénommée «CAA de 1999») qui expire le 1er juillet 2012.
Zgodnie z art. XXV lit. b) FAC, jej przedłużenie uzależnione jest od Konwencji o handlu zbożem z 1995 r., która pozostaje w mocy.
En vertu de l'article XXV, point b), de la CAA, sa prorogation est subordonnée au maintien en vigueur de la convention sur le commerce des céréales de 1995.
Podczas 103. sesji Komitetu ds. Pomocy Żywnościowej w dniu 14 grudnia 2010 r., jej członkowie zgodzili się co do rozpoczęcia formalnych renegocjacji w sprawie FAC z 1999 r. w ramach szeregu sesji negocjacyjnych.
À la 103e session du comité de l'aide alimentaire du 14 décembre 2010, ses membres ont convenu de lancer, par une série de réunions, le processus officiel de renégociation de la CAA.
Konwencja o pomocy żywnościowej z 1999 r. ("FAC") została zawarta przez Wspólnotę Europejską decyzją Rady nr 2000/421/WE i przedłużona różnymi decyzjami Komitetu ds. Pomocy Żywnościowej.
La convention relative à l'aide alimentaire de 1999 (ci-après la «CAA») a été conclue par la Communauté européenne par la décision 2000/421/CE du Conseil et prorogée par diverses décisions du comité de l'aide alimentaire.
Nie odnotowano przypadków ostrej białaczki u pacjentów w ramieniu FAC.
Aucun cas n'a été rapporté chez des patientes du bras FAC.
Kryterium urazu kości udowej (FAC)
Critère d'acceptabilité du fémur
Kryterium urazu kości udowej (FAC)
Critère de blessure au fémur
Zastoinowa niewydolność serca utrzymywała się u 1 pacjenta (0,2%) w ramieniu FAC.
Une insuffisance cardiaque congestive a persisté chez une 1 patiente (0,2%) dans le bras FAC.
Leczenie uzupełniające radioterapią było podawane zgodnie z wytycznymi obowiązującymi w instytucjach uczestniczących w badaniu i zostało zastosowane u 57,3% pacjentów otrzymujących TAC i u 51,2% pacjentek otrzymujących FAC.
Une radiothérapie adjuvante a été administrée selon les recommandations en vigueur dans les différents centres investigateurs et a été donnée chez 57,3% des patientes ayant reçu le protocole TAC et chez 51,2% des patientes ayant reçu le protocole FAC.
Astenia utrzymująca się przez okres obserwacji po zakończeniu leczenia (mediana okresu obserwacji po zakończeniu leczenia wyniosła 10 lat i 5 miesięcy), występowała u 12 pacjentów (2,3%) w ramieniu TAC i u 4 pacjentów (0,8%) w ramieniu FAC.
Une asthénie a persisté pendant la période de suivi (temps médian de suivi de 10 ans et 5 mois) et perdurait chez 12 patientes (2,3%) dans le bras TAC et chez 4 patientes (0,8%) dans le bras FAC.
Ryzyko wznów w okresie 10 lat obserwacji było mniejsze u pacjentek otrzymujących schemat leczenia TAC w porównaniu z pacjentkami z grupy FAC (39% w porównaniu z 45%), tj. bezwzględna różnica ryzyka zmniejszona o 6% (p = 0,0043).
L'incidence des rechutes à 10 ans a été diminuée dans le bras TAC par rapport au bras FAC (39% versus 45% respectivement), soit une réduction du risque absolu de 6% (p = 0,0043).
Astenia, która zaczęła się w okresie leczenia i utrzymywała się przez okres obserwacji po zakończeniu leczenia, wystąpiła u 12 pacjentów (2,3%) w ramieniu TAC i 4 pacjentów (0,8%) w ramieniu FAC.
Une asthénie ayant débuté pendant la période de traitement et ayant persisté pendant la période de suivi a perduré chez 12 patientes (2,3%) dans le bras TAC et chez 4 patientes (0,8%) dans le bras FAC.
Uzupełniające leczenie napromienianiem zalecano zgodnie z lokalnymi wytycznymi instytucji prowadzących badania i otrzymywało je 69% pacjentów przyjmujących TAC i 72% pacjentów otrzymujących FAC.
Une radiothérapie adjuvante a été prescrite suivant les recommandations en vigueur dans les centres participants et a été administré à 69% des patientes du bras TAC et 72% des patientes du bras FAC.