Ptak przysiadł na kilka sekund na pustym sznurze na pranie.
Un oiseau s'est posé quelques secondes sur le fil à linge vide.
Ptak na pasie startowym może czasem zmusić pilotów do opóźnienia startu.
Un oiseau sur la piste peut parfois obliger les pilotes à retarder le décollage.
Ptak skubie dzikie jabłko, które przez całą zimę wisiało na gałęzi.
Un oiseau picore une pomme sauvage restée accrochée à la branche tout l'hiver.
Ptak-posłaniec przenosił pilne wieści między dwoma odciętymi od świata wioskami.
Un oiseau messager transportait des nouvelles urgentes entre les deux villages isolés.
Ptak skubie korę drzewa, żeby znaleźć ukryte pod nią owady.
Un oiseau picore l'écorce d'arbre pour trouver les insectes cachés dessous.
Ptak skubał owoc leśny, który spadł na wilgotną leśną ścieżkę.
Un oiseau picorait un fruit des bois tombé sur le chemin forestier humide.
Ptak wyciągał dziobem cienkie źdźbło trawy, żeby zbudować sobie mięciutkie gniazdo.
Un oiseau tirait avec son bec un brin de gazon pour construire son nid douillet.
Ptak cicho śpiewa w krzaku obsypanym drobnymi, białymi kwiatami.
Un oiseau chante doucement dans le buisson couvert de petites fleurs blanches.
Ptak w klatce stojący przy drzwiach wita klientów małej kawiarni.
Un oiseau en cage, près de la porte, accueille les clients du petit café.
Ptak w locie przelatuje na tle księżyca, rzucając na jego tarczę delikatny cień.
Un oiseau en vol passe devant la lune, dessinant une ombre légère sur sa surface.
Ptak przysiadł na morwie, żeby skubnąć kilka porządnie dojrzałych owoców.
Un oiseau s'est posé sur le mûrier pour picorer quelques mûres bien mûres.
Ptak o czerwono-niebieskim upierzeniu przyciągał uwagę wszystkich zachwyconych spacerowiczów.
Un oiseau aux plumes rouges et bleues attirait l'attention de tous les promeneurs ravis.
Ptak nagle uderzył w przednią szybę, przez co kierowca aż podskoczył ze strachu.
Un oiseau a soudainement percuté la vitre avant, faisant sursauter le conducteur.