Un oiseau marin est venu picorer les restes de poissons près du marché.
Do resztek ryb przy targu podpłynął morski ptak i zaczął je podjadać.
Un bruit fort a fait que l'oiseau s'est replié dans son nid.
Głośny hałas sprawił, że ptak skulił się w swoim gnieździe.
Un petit oiseau est venu se nicher dans le vieux pommier du jardin.
Mały ptaszek uwił sobie gniazdo na starym jabłoniowym drzewie w ogrodzie.
Un petit oiseau s'est posé sur un rameau couvert de jeunes feuilles vertes.
Mały ptaszek usiadł na gałązce pokrytej młodymi, zielonymi listkami.
Un oiseau s'est posé quelques secondes sur le fil à linge vide.
Ptak przysiadł na kilka sekund na pustym sznurze na pranie.
Ils ont acheté un oiseau en cage pour tenir compagnie à leur grand-mère.
Kupili ptaka w klatce, żeby dotrzymywał towarzystwa ich babci.
Un oiseau sur la piste peut parfois obliger les pilotes à retarder le décollage.
Ptak na pasie startowym może czasem zmusić pilotów do opóźnienia startu.
Son oiseau en cage répète les mots qu'il entend à longueur de journée.
Jego ptak w klatce powtarza przez cały dzień zasłyszane słowa.
Un oiseau chantait au sommet de l'arbre, juste au-dessus de notre tête.
Na samym czubku drzewa, tuż nad naszymi głowami, śpiewał ptak.
La branche frôlée par l'oiseau se balançait encore doucement au-dessus du chemin forestier.
Gałąź delikatnie trącona przez ptaka wciąż kołysała się łagodnie nad leśną ścieżką.
Loin en altitude, un oiseau solitaire planait au-dessus des nuages blancs et épais.
Wysoko nad ziemią samotny ptak szybował ponad białymi, gęstymi chmurami.
Relevant la tête, il avisa un oiseau blessé posé au milieu du chemin.
Podnosząc głowę, dostrzegł rannego ptaka siedzącego na środku drogi.
Un oiseau picore une pomme sauvage restée accrochée à la branche tout l'hiver.
Ptak skubie dzikie jabłko, które przez całą zimę wisiało na gałęzi.