Nie wzięłam srebrnych lisów cioci Violet z przebieralni.
Je n'ai pas repris le manteau de tante Violette au vestiaire.
Też na to liczyłem, zwłaszcza z powodu mnie i Violet.
Et je l'espérais aussi, surtout qu'avec Violet et moi.
Violet była tutaj, w tym pokoju, ze swoim dzieckiem.
Violet était juste ici, dans cette pièce, avec son bébé.
Violet uprzednio dałaby pozwolenie chroniąc biologiczne matki i rodziców z perspektywą.
Violet est déjà autorisée à examiner des mères biologiques et d'éventuels parents.
Cieszę się, że ciocia Violet siedzi na górze u twojej mamy.
Je suis content que ta tante Violet soit en haut avec ta mère.
Violet należała do klubu książki wraz z koleżankami z sąsiedztwa.
Violet était dans un club de lecture avec les dames du voisinage.
Lana Violet traci zakład, grając w bilard i płaci do...
Lana Violet perd le pari de jouer au billard et paie...
Nie myśl sobie, że babcia Violet i ja się tym zajmiemy.
Ne crois pas que grand-mère Violet et moi allons le faire.
Tak, ale kuzynka Violet miała co do niego inne plany.
Oui, mais cousine Violet avait prévu autre chose pour lui au déjeuner.
Nie mogłem nic powiedzieć, bo Violet sprawi, aby się wyniósł.
On n'aurait rien dit si Violet l'avait fait partir.
Masz to spojrzenie o nazwie "rozszyfrowanie Violet jest niemożliwe".
Tu as ce regard "c'est impossible de déchiffrer Violet".
Matka nic nie wie, a Violet ma to gdzieś.
Ma mère ne sait rien, Violet s'en fout.
Jeśli moja siostra nie wychodziłaby za mąż, - mogłabym poczekać na Violet.
Si ma soeur ne se mariait pas, j'aurais attendu Violet.