Ta batalia potrwa cały sezon.
Cette bataille va durer toute la saison.
Szefowie państw i rządów będą pomagać młodym, ale według ekspertów może to być kolejna batalia, która do niczego nie doprowadzi.
Les chefs d'Etat et de gouvernement vont aider les jeunes, mais les experts craignent une nouvelle bataille pour rien.
I taka batalia toczyła się nieustannie w tę i z powrotem w świecie architektury.
Et ce genre de lutte s'est déroulée sans cesse dans l'architecture.
Ale kto może wiedzieć, jaka batalia czeka Europę?
Mais qui sait quelle bataille attend l'Europe?
Grupa S&D: Walka z oszustwami celnymi to pierwsza, kluczowa batalia o zagwarantowanie środków finansowych dla budżetu UE | Socialists & Democrats
Pour les S&D, la lutte contre la fraude douanière est la première bataille cruciale pour garantir le financement du budget de l'UE | Socialists & Democrats
Przyjęcie zostało zakłócone, gdy wśród gości wybuchła słowna batalia.
Prawna batalia zamieniła się w chaos, pochłaniając wszystkie ich zasoby i energię.
La bataille juridique est devenue un bourbier qui a englouti toutes leurs ressources et leur énergie.
Słowna batalia trwała, aż jedna strona w końcu ustąpiła.
La bataille verbale a continué jusqu'à ce qu'un côté finisse par céder l'argument.
Jej epicka batalia z chorobą ukazała jej niesamowitą siłę i determinację.
Eksperci przewidują, że batalia prawna doprowadzi do przełomowych orzeczeń w branży.
Les experts prédisent que la bataille juridique intense entraînera des décisions marquantes dans ce secteur.
Gra toczyła się jak prawdziwa batalia, każdy zawodnik wykazywał się strategiczną agresją.
Le jeu s'est déroulé avec une intensité martiale, chaque joueur affichant une agressivité stratégique.
Bracia i siostry, batalia o produkcję została wygrana.
Camarades, la bataille de la production a été gagnée.
Po ogłoszeniu kontrowersyjnej fuzji rozgorzała batalia prawna.
Une bataille juridique a suivi l'annonce de l'acquisition controversée.