Jego urok był czysty blichtr, piękny z wierzchu, ale płytki w środku.
Son charme était de pur clinquant, beau en surface mais creux en dessous.
Gry świąteczne dla dziewczynek - to genialny blichtr, błyszczące girlandy, kolorowe zabawki, pudełka z prezentami.
Jeux de Noël pour les filles - c'est un clinquant brillant, guirlandes étincelantes, des jouets colorés, des boîtes avec des cadeaux.
Gdzie ten hollywoodzki blichtr?
W tej eleganckiej dzielnicy liczy się bardziej towarzyski blichtr niż szczerość relacji.
Dans ce quartier chic, la mondanité semble plus importante que la sincérité des relations.
Błyszczący blichtr przyciągał światło, chwilowo oślepiając tych, którzy patrzyli zbyt intensywnie.
Le brillant clinquant attrapa la lumière, aveuglant momentanément ceux qui regardaient de près.
Cały ten internetowy blichtr influencerów znika, gdy tylko wyłączają kamerę w telefonie.
Toute la frime des influenceurs disparaît dès qu'ils coupent la caméra de leur téléphone.
Towarzyski blichtr tego środowiska artystycznego często utrudnia prawdziwe rozmowy i głębsze przyjaźnie.
La mondanité de ce milieu artistique empêche parfois les vrais échanges et les amitiés profondes.
Każdy sezon świąteczny blichtr przypominał jej o szczęśliwszych spotkaniach rodzinnych.
Chaque saison des fêtes, le clinquant lui rappelait des réunions de famille plus heureuses.
Jego towarzyski blichtr widać w przesadnie uprzejmych powitaniach, które zawsze brzmią trochę sztucznie.
Sa mondanité se voit dans ses salutations trop polies, mais toujours un peu artificielles.
Błyszczący samochód miał cały blichtr, ale brakowało mu prawdziwej mocy.
La voiture tape-à-l'œil avait tout du clinquant, mais elle manquait de véritable puissance.
Towarzyski blichtr tego balu charytatywnego ostro kontrastował z nędzą ludzi, którym miał pomagać.
La mondanité de ce gala caritatif contrastait avec la misère des personnes qu'il devait aider.
Uważa, że paryski towarzyski blichtr często przypomina teatr pełen pozorów.
Elle trouve que la mondanité parisienne ressemble souvent à un théâtre plein de faux-semblants.
Cały ten towarzyski blichtr śmiertelnie go nudzi - woli siedzieć sam w domu z dobrą książką.
La mondanité l'ennuie profondément, il préfère rester seul chez lui avec un bon livre.