Vertaling van "bretona" in Frans
Chłopiec delikatnie głaszcze bretona, podczas gdy jego ojciec czyści mu kopyta.
Le jeune garçon caresse doucement le breton pendant que son père nettoie les sabots.
Handlarz zachwala wytrzymałość tego bretona, idealnego do ciągnięcia ciężkich ładunków.
Le marchand vante la robustesse de ce breton, idéal pour tirer des charges lourdes.
Podczas festiwalu na specjalnym stoisku serwuje się kir bretona na bazie lokalnego cydru.
Pendant le festival, un stand spécial propose un kir breton à base de cidre local.
W tej naleśnikarni kir bretona robi się na bazie lekko wytrawnego, rzemieślniczego cydru.
Dans cette crêperie, le kir breton se prépare avec un cidre artisanal légèrement brut.
Weterynarz bada bretona, który po porannym orce lekko kuleje.
Le vétérinaire examine le breton, qui semble légèrement boiter après le labour du matin.
Rolnik zaprzęga swojego bretona do wozu, żeby zwieźć siano do stodoły.
Le fermier attelle son breton à la charrette pour transporter le foin jusqu'à la grange.
Po wędrówce wzdłuż wybrzeża zatrzymują się w wiejskiej kawiarni, żeby wspólnie wypić kir bretona.
Après la randonnée sur la côte, ils s'arrêtent au café du village pour partager un kir breton.
Jako ślubny aperitif nowożeńcy wybrali kir bretona dla wszystkich gości.
Comme apéritif de mariage, les mariés ont choisi de servir un kir breton à tous les invités.
Kelner zaproponował nam na aperitif kir bretona przed kolacją z owocami morza.
Le serveur nous propose un kir breton en apéritif avant de commencer le repas de fruits de mer.
Kir bretona podaje się dobrze schłodzonego, w kieliszku na nóżce, tuż przed przystawkami.
Le kir breton se sert bien frais, dans un verre à pied, juste avant d'apporter les entrées.
Na święto wsi ozdabiają bretona czerwonymi wstążkami i dzwoneczkami.
Pour la fête du village, ils décorent le breton avec des rubans rouges et des grelots.
Żeby uczcić nową pracę, Paul przygotowuje kir bretona dla każdego ze swoich znajomych.
Pour fêter son nouveau travail, Paul prépare un kir breton pour chacun de ses amis.
W Bretanii moja ciotka zawsze pije kir bretona przed niedzielnym obiadem.
En Bretagne, ma tante boit toujours un kir breton avant le repas du dimanche midi.