Krawcowa poprawia otwór na oczy w burce, żeby była wygodniejsza.
La couturière ajuste l'ouverture des yeux sur la burqa afin qu'elle soit plus confortable.
I jak mam wyglądać ślicznie w tej głupiej burce?
Et comment être mignonne dans cette espèce de burqa ?
Na zdjęciu widać tylko oczy kobiety zza siateczki w burce.
Sur la photo, on distingue seulement les yeux de la femme derrière la grille de la burka.
Wolałby pan jej zdjęcie w burce, jak rozmawia z talibami?
Vous voulez quoi, une photo d'elle en burka, buvant avec les talibans ?
Toteż kiedy Francuzka widzi na ulicy inną kobietę w burce, rozdarta jest pomiędzy współczuciem z powodu takiego zniewolenia, nawet jeżeli jest ono dobrowolne, i buntem przeciwko obrazowi kobiety, jaki dostrzega.
C'est pourquoi, lorsqu'une Française voit dans la rue une autre femme en burqa, elle est partagée entre la compassion pour cet emprisonnement, même s'il est volontaire, et la révolte contre l'image de femme qui lui est renvoyée.
Narysował kobietę w burce, aby zilustrować artykuł o Afganistanie.
Il a dessiné une femme en burqa pour illustrer un article sur l'Afghanistan.
Zastanawia się, jak można wytrzymać upał w burce latem.
Il se demande comment on peut supporter la chaleur avec une burka en été.
Wyjaśniła, że w burce czuje się na ulicy bezpieczniej.
Elle a expliqué que la burka la faisait se sentir plus en sécurité dans la rue.
Za każdym razem, gdy wychodzi w mieście w burce, czuje na sobie spojrzenia ludzi.
Elle se sent observée chaque fois qu'elle sort en ville avec sa burka.
Trudno jej się biegało w długiej i ciężkiej burce.
Elle avait du mal à courir avec sa burqa longue et lourde.
A czego byś chciał, jej zdjęcia w burce, na balandze wśród Talibów? Co panu powiedziała?
Vous voulez quoi, une photo d'elle en burka, buvant avec les talibans ?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.