Na kolejnego busa wahadłowego czekamy przed głównym wejściem do centrum handlowego.
On attend la prochaine course navette devant l'entrée principale du centre commercial.
Każdego ranka wsiada do firmowego busa, żeby dojechać do biura.
Chaque matin, il monte dans la navette de l'entreprise pour rejoindre les bureaux.
Przerobili starego busa dostawczego na samochód objazdowy dla swojego zespołu muzycznego.
Ils ont transformé un vieux minibus utilitaire en camion de tournée pour leur groupe de musique.
Tutaj będziecie musieli przejść przez kontrolę celną, a potem wsiąść do busa na terminal międzynarodowy.
Vous devrez passer la douane ici, puis prendre une navette vers le terminal international.
Żeby zaoszczędzić pieniądze, podzielili się kosztem busa lotniskowego z innymi podróżnymi.
Pour économiser de l'argent, ils ont partagé une navette aéroportuaire avec d'autres voyageurs.
Zarezerwowaliśmy busa wahadłowego na lotnisko, żeby nie płacić za parking przez cały tydzień.
Nous avons réservé une navette aéroport pour éviter de payer le parking pendant une semaine.
Recepcjonistka w hotelu może zamówić busa wahadłowego na lotnisko, jeśli jutro bardzo wcześnie wyjeżdżacie.
La réceptionniste de l'hôtel peut appeler une navette aéroport si vous partez très tôt demain.
Żeby dostać się na festiwal, trzeba obowiązkowo skorzystać z miejskiego busa.
Pour se rendre au festival, il faut obligatoirement utiliser le service de navette municipal.
Kierowca busa kursuje trasą w pętli między hotelem, plażą a lotniskiem.
Le chauffeur de navette suit un circuit en boucle entre l'hôtel, la plage et l'aéroport.
Powinniśmy się pośpieszyć, jeśli chcecie złapać ostatniego nocnego busa.
On doit se hâter de revenir en ville, si vous voulez prendre le dernier bus.
Widziałem go tylko na scenie albo za kółkiem busa.
Je voyais Bob que sur scène et quand il conduisait le bus.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.