Do tego pradawnego rytuału wystarcza skromny dar z chleba i wina.
Une simple offrande de pain et de vin suffit pour ce rituel ancien.
Wolę ząbkowany nóż do chleba do krojenia bardzo twardej skórki.
Je préfère le couteau à pain dentelé pour découper la croûte très dure.
Już dawniej ludzie używali jęczmienia jako podstawowego zboża do wypieku chleba.
Les anciens utilisaient déjà l'orge comme principale céréale pour faire leur pain.
Moja babcia zawsze wkłada po plasterku kiełbasy do każdego kawałka chleba.
Ma grand-mère met toujours un petit rond de saucisson dans chaque morceau de pain.
Miękisz tego chleba jest tak puszysty, że dzieci jedzą go samego.
La mie de ce pain est tellement moelleuse que les enfants la mangent seule.
Piekarz zawsze wybiera naturalny zakwas, żeby poprawić aromat swojego chleba.
Le boulanger choisit toujours un ferment naturel pour améliorer l'arôme de son pain.
Smaruje cienką warstwę konfitury z fig na kromce chleba orzechowego.
Elle tartine une fine couche de confiture de figues sur son pain aux noix.
Piekarka poleciła mi okrągły bochenek chleba do podania z zupą jarzynową.
La boulangère m'a conseillé un pain rond pour accompagner la soupe de légumes.
Zawsze używa tego samego noża do chleba, żeby kroić swój domowy chleb.
Elle utilise toujours le même couteau à pain pour trancher son pain maison.
Kroję okrągły bochenek chleba na grube kromki, żeby posmarować je solonym masłem.
Je coupe le pain rond en grosses tranches pour tartiner du beurre salé.
Ta silikonowa forma do chleba sprawia, że ciasto nie przywiera podczas pieczenia.
Ce moule à pain en silicone empêche la pâte de coller pendant la cuisson.
Wnuczka piekarza czasem pomaga w sobotnie poranki przy sprzedaży chleba.
La petite-fille du boulanger vient parfois aider à vendre le pain le samedi matin.
Podwieczorek składał się tylko z chleba, sera i jasnych winogron.
Le goûter se composait simplement de pain, de fromage et de raisin blanc.