Krąg sera kładzie się na środku stołu szwedzkiego, otoczony chlebami i owocami.
On pose la roue de fromage au milieu du buffet, entourée de pains et fruits.
chwalone na równi z płatkami, chlebami, batonami energetycznymi, ciastkami, makaronami,
Le fonio promu au même niveau que les céréales, pains, barres nutritives, biscuits, pâtes,
Jadane razem z rodziną i znajomymi stanowi okazję do wspólnego delektowania się zarówno słodkimi jak i wytrawnymi pysznościami, które wspaniale łączą się z tradycyjnymi francuskimi chlebami, brioszkami, croissantami i naleśnikami.
En famille ou entre amis, c'est l'occasion de varier les plaisirs sucrés et salés notamment avec les pains traditionnels français, les brioches, les croissants et les crêpes.
Pan czyni wielkie rzeczy z naszą małością, tak jak z pięcioma chlebami.
Le Seigneur fait de grandes choses avec notre petitesse, comme avec les cinq pains.
A z synów Kaatowych z braci ich, byli niektórzy przełożonymi nad chlebami pokładnemi, aby je gotowali na każdy sabat.
Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition.
W dzisiejszych czasach Biscoitos są szybkimi chlebami typu scone w Stanach Zjednoczonych, ale w języku Commonwealth English, Biscoitos są zwykle małymi i twardymi lub chrupiącymi kawałkami pieczywa, określanymi również jako ciastka lub krakersy.
De nos jours, les Biscoitos sont des pains rapides ressemblant à des scones aux États-Unis, mais dans le Commonwealth anglais, les Biscoitos sont généralement de petits morceaux durs ou croustillants de produits de boulangerie, également appelés biscuits ou craquelins.
Odkryłem urokliwy sklepik spożywczy z rzemieślniczymi serami i chlebami.
J'ai découvert une charmante épicerie fine proposant des fromages et des pains artisanaux.
Było ich naprawdę wielu, pięć tysięcy mężczyzn nie licząc kobiet i dzieci, a uczniowie dysponowali zaledwie pięcioma chlebami i kilkoma rybkami.
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.