Ale myślę, że samo mówienie "cipa" to przesada.
Mais rien que le fait de dire le mot "chatte", c'est...
Nie jest tak milusia, jak jej cipa, co?
Dis-toi qu'elle n'est pas aussi douce que sa chatte.
Lepiej jest zginąć jak tygrys niż żyć jak jakaś cipa.
Mieux vaut mourir en tigre que de vivre en mauviette.
Pierwsze słyszę, ale to jakaś cipa.
Ça me dit rien, mais ça doit être une mauviette.
ja zaczynam wyglądać jak jakaś cipa, która nie potrafi pociągnąć za spust.
je commence à ressembler à une fiotte qui ne peut pas la lever.
Śmierdzi jak cipa skunksa, ale przyznaję,
Il sent la chatte de putois, mais je dois admettre,
Taka z ciebie cipa na krótkoterminówkach.
Vous êtes une telle chatte sur le côté court.
Kurde, wyobrażasz sobie, jak ta cipa musi śmierdzieć?
Merde, t'imagines l'odeur de cette chatte ?
Moja cipa po prostu wyschła na wiór!
Ma chatte s'est tout simplement engourdie !
Twoja cipa musi być trująca, jej jad zżera mu mózg.
Ta chatte doit être faite de poison. C'est comme l'acide qui mange son putain de cerveau.
Idź sprawdź, może jej cipa też sobie poszła?
T'as regardé sa chatte ? Elle a peut-être disparu aussi.
Proszę! - Oby twoja cipa to wytrzymała.
Pitié ! - J'espère que ta chatte le supportera.
Najlepsza cipa, jaką tam miałem była stamtąd, i była nieletnia.
La meilleure chatte que j'ai jamais eu était cette douceur mineure de North Beach.