Jeśli dam radę znaleźć drania, to będę go ścigać.
Zostań w łazience i dorwij drania na gorącym uczynku.
Tu restes dans les toilettes et prends cet enfoiré en flag.
Postać zimnego, bogatego drania to już naprawdę strasznie oklepany motyw.
Le personnage du méchant riche et froid, c'est vraiment cliché maintenant.
Pozbyć się ostatniego drania i to już koniec.
Se débarrasser du dernier méchant et après il y a du gâteau.
Wszyscy bali się przebywać w pobliżu tego drania z sąsiedztwa.
Tout le monde craignait d'être près de ce voyou du quartier.
Nie znoszę tego drania; przez niego współpraca jest niemożliwa.
Je ne supporte pas ce salopard ; il rend toute collaboration impossible.
Znajdziemy miłe, bezpieczne miejsce i poczekamy aż złapią drania.
On trouve un endroit sûr jusqu'à ce qu'ils attrapent ce connard.
To nasza szansa, by załatwić drania raz na zawsze.
On a une chance d'avoir ce bâtard, une fois pour toutes.
Nie ważne, jak głęboko szef chce wejść w dupę tego drania.
Je sais pas jusqu'à quand le chef va ramper devant ce connard.
To znaczy, że musimy znaleźć fałszerza i udupić tego drania.
Alors, on trouve le faussaire et on arrête ce salaud.
Każdy mówi o tym, jak niemal zabił pan tego drania.
Toute la région parle du salaud que vous avez failli tuer.
A złamanie serca... takiego drania pociąga za sobą konsekwencje.
Et ça entraîne des conséquences de briser le cœur d'un sale assassin.
Zabiję każdego drania, który mnie zdradzi i wbije mi nóż w plecy.
Je tuerai tous les traîtres qui me poignardent dans le dos.