Nie chciałam ci o tym mówić, bo to obrzydliwe, ale ostatnia elfka, która nosiła moje rajstopy...
Bon, je ne voulais pas de te dire ceci parce que c'est, grossier, mais le dernier elfe qui avait les collants qu'ils m'ont donné, bien, disons simplement,
Wyczytałem z gwiazd, że ta młoda elfka powinna jeszcze żyć.
Je lis dans les étoiles que la jeune Elfe devrait être en vie.
Ta ciekawska elfka wody jest też niezwykle mądra i potężna jak na swój wiek.
L'Elfe de l'eau est intrépide, sage et puissante pour son âge.
To była elfka w wieku około 18 lat.
Ja wciąż mam tutaj kwitnący kwiat, który podarowała mi ta mała elfka.
J'ai gardé ici la fleur que l'Elfe m'a offerte, et qui éclot encore.
Wedle opowieści mroczna elfka stała się znana jako zagadkowa i potężna... bo choć wiedziano, że nie wyznaje już Shar to jej moce były nadal potężne. Kogo jednak wyznawała mroczna dama to pozostaje niewiadomym.
L'elfe noire devint une puissante et énigmatique figure tandis que les récits sur elle devenaient légion... et bien que l'on sache qu'elle avait cessé de vénérer Shar, il fût également su que ses pouvoirs de prêtresse restaient considérables.
Patrz! To elfka, całkiem niezły okaz.
Regarde. C'est une Elfe, et un beau spécimen.
Leśne elfy! Syn Króla i ta elfka...
Le fils du Roi et une Elfe...
Podobno w Cintrze jest brzemienna elfka.
Il y aurait une elfe enceinte à Cintra.
Syn Króla i ta elfka wytropili nas w Mieście nad Jeziorem. Zabiłeś ich?
Le fils du Roi et une Elfe nous ont traqués jusqu'à Lacville.
Nawet ta twarda Elfka prawie umarła...