W tym sklepie szerokie spodnie sprzedają się lepiej niż bardzo obcisłe fasony.
Dans cette boutique, le pantalon large se vend mieux que les modèles très moulants.
Ta marka odzieży konfekcyjnej stawia na proste fasony dostosowane do codziennego życia.
Cette marque de confection mise sur des modèles simples, adaptés à la vie quotidienne.
Wolę bardziej dopasowany t-shirt, zbyt obszerne fasony sprawiają, że wyglądam niechlujnie.
Je préfère un t-shirt plus ajusté, les modèles trop larges me donnent l'air négligé.
Te wysokie w talii rurki z dżinsu są wygodniejsze do długiego chodzenia niż klasyczne fasony.
Ce jean skinny taille haute est plus confortable que les modèles classiques pour marcher longtemps.
Projektant mody lubi łączyć w swoich kolekcjach dawne fasony ze współczesnymi trendami.
Le créateur de mode aime mélanger des styles anciens et modernes dans ses collections.
Krawcowa projektuje fasony z myślą o klientkach o pełniejszych kształtach z jej dzielnicy.
La couturière crée des modèles pensés pour les clientes tout en rondeur de son quartier.
Projektantka preferuje fasony z krótkimi tułowiami, aby nadać swoim kolekcjom bardziej nowoczesną sylwetkę.
Le créateur préfère les styles à taille courte pour une silhouette plus moderne dans ses collections.
Dla kobiet w ciąży poszukujących wygody polecają fasony z podwyższonym stanem.
Ils recommandent les styles à taille empire pour les femmes enceintes recherchant le confort.
Nowy sklep odzieżowy oferuje nowoczesne fasony w rozsądnych cenach.
La nouvelle boutique de vêtements propose des styles modernes à des prix raisonnables.
Podczas pokazu mody fasony z podwyższoną talią skradły całe show.
Lors du défilé de mode, les styles à taille haute ont volé la vedette.
Rynek mody jest bardzo dynamiczny - fasony błyskawicznie wychodzą z mody.
Le marché de la mode est à changement rapide, les styles deviennent vite démodés.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.