Z czasem ta piękna rodzinna harmonia w końcu zaczęła się kruszyć.
Avec le temps, la belle harmonie familiale a fini par se fissurer.
Ich małżeńska harmonia robi wrażenie na znajomych, którzy uważają ich za parę idealną.
Leur harmonie conjugale impressionne leurs amis, qui les considèrent comme un couple modèle.
Prawdziwa harmonia z naturą wymaga ograniczenia zużycia energii i innych zasobów.
Un véritable équilibre avec la nature nécessite de réduire notre consommation d'énergie et de ressources.
To zawsze harmonia nauki i sztuki.
Il y a toujours de l'art en équilibre avec la science.
We wszystkim musi być harmonia, od sufitu do zasłon.
En tout, il doit y avoir harmonie, du plafond aux rideaux.
Gdy chór śpiewał, niska harmonia rezonowała w całym kościele.
Tandis que la chorale chantait, une harmonie grave résonnait à travers l'église.
Piąty duch stracił rytm, a harmonia została przerwana.
Le cinquième esprit perdit son rythme, l'harmonie fut rompue.
Liczy się dla nich dobroć, harmonia, zawsze są szczęśliwi.
Ils sont toute bonté et harmonie, toujours heureux.
Na myśl przychodzi tylko jedno słowo "harmonia".
Le seul mot qui me venait à l'esprit était 'harmonie'.
Elegancja i harmonia w połączeniu z przystępną ceną.
Élégance et harmonie combinées à un prix abordable.
Ta harmonia może być widoczna w obszarze relacji.
Cette harmonie se manifeste dans le domaine des relations.
Ta harmonia jest nadawana na białych wnętrzach.
Cette harmonie est accordée aux intérieurs blancs.
Kapłan opisuje rajski ogród jako miejsce bez cierpienia, gdzie panowały harmonia i niewinność.
Le prêtre décrit le paradis terrestre comme un lieu sans souffrance, où régnaient harmonie et innocence.