że podsłuchiwałam rozmowę siostry Juany i wicekrólowej.
j'ai intentionnellement écouté la conversation entre sœur Juana et la vice-reine.
Przed zapłatą chińskiemu dostawcy firma przewalutuje środki na juany.
Avant de payer le fournisseur chinois, l'entreprise va convertir les fonds en yuans.
A więc oni to robią zasadniczo po prostu drukując juany i zamieniając je na dolary i to oczywiście także podnosi podaż juana.
Pour ce faire, il lui suffit d'imprimer des yuans et de les convertir en dollars, ce qui, naturellement, augmente également l'offre de yuans.
Dzięki aplikacji może przesyłać juany swojej rodzinie, która została w rodzinnej prowincji.
Avec l'application, il peut envoyer des yuan à sa famille restée en province.
Studentom z zagranicy zdarza się mieć kłopot z przeliczaniem swojej waluty na juany w pamięci.
Les étudiants étrangers trouvent parfois compliqué de convertir mentalement leur monnaie en yuan.
Są żółte, więc to pewnie juany.
C'est jaune, alors je suis sûr que c'est un billet de yuan.
Zestawione razem można odczytać jako "40,22 juany".
Tout ensemble, on peut donc lire « 40,22 yuan ».
Bo, jak powiedzieliśmy, im więcej kupuje się chińskich towarów, tym większy jest jest popyt na juany, następuje aprecjacja juana i deprecjacja dolara.
Comme on l'a dit, si plus de biens chinois sont achetés, la demande pour le yuan est plus forte, donc le yuan devrait s'apprécier et le dollar se déprécier.
To będzie 3 juany za noc.
C'est trois yuan la nuit.
3 juany za noc.
3 yuan la nuit.
Muszą ciągle dodrukowywać juany i tymi juanami kupować dolary, by utrzymać tanią chińską walutę.
la Banque centrale doit continuellement imprimer des yuans et acheter des dollars avec pour maintenir la monnaie chinoise à bas niveau.
W Chinach turyści często muszą od razu po przyjeździe wymienić euro na juany.
En Chine, les touristes doivent souvent changer leurs euros en yuan dès leur arrivée.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.