Dodała do sosu trochę koko, żeby był bardziej aromatyczny.
Elle a ajouté du koko dans la sauce pour lui donner plus de parfum.
Ona ścina kilka liści koko, żeby nadać aromat sosowi na rodzinny obiad.
Elle coupe quelques feuilles de koko pour parfumer la sauce du dîner de famille.
Kucharz miesza drobno posiekane koko ze świeżymi pomidorami i dobrze zrumienioną cebulą.
Le cuisinier mélange le koko haché avec des tomates fraîches et des oignons bien dorés.
Sprzedawca poradził mi, żeby wybierać koko intensywnie zielone, bez pożółkłych liści.
Le vendeur m'a conseillé de choisir du koko bien vert, sans feuilles jaunies.
Żeby zaoszczędzić, część innych przypraw zastępują koko z własnego ogródka.
Pour économiser, ils remplacent une partie des autres épices par du koko du jardin.
Bez koko to danie byłoby zbyt mdłe, więc dorzuca sporą garść liści.
Sans koko, ce plat serait trop fade, alors il en met une grosse poignée.
W tej restauracji często podaje się ryż z pikantnym sosem na bazie koko.
Dans ce restaurant, on sert souvent du riz accompagné d'une sauce épicée au koko.
W tej wiosce na wielkie uroczystości często podaje się koko z maniokiem.
Dans ce village, on sert souvent le koko avec du manioc pour les grandes fêtes.
Suszone koko jest wygodne, bo można je przechowywać dłużej niż świeże liście.
Le koko séché est pratique, car il se conserve plus longtemps que les feuilles fraîches.
Woli jeść koko jako warzywo, lekko obgotowane, z samym ryżem.
Elle préfère manger le koko en légume, légèrement bouilli, avec du riz nature.
Żeby złagodzić goryczkę koko, blanszuje je w osolonej wodzie.
Pour apaiser l'amertume du koko, il le fait blanchir dans l'eau salée.
W tej rodzinie nie zaczyna się sosu bez solidnej garści koko.
Dans cette famille, on ne commence jamais une sauce sans une poignée de koko.
To miasteczko poznaje się po aromacie koko, które pyrkocze na ogniu niemal w każdym domu.
On reconnaît ce village à l'odeur du koko qui mijote dans presque toutes les maisons.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.