W ciągu ostatnich dwóch dekad, jest pracowały dziesiątki sklasyfikowanych ops.
Ces vingt dernières années, il a travaillé sur une douzaine d'opérations.
Mówiłem, że to "zasadniczo psi-ops".
Avant, c'était une base d'actions psy.
Więc uważamy, że ktokolwiek to zrobił, miał wojskowe przeszkolenie albo stealth ops.
Donc on pense que celui qui a mis en place cette opération avait un entraînement militaire ou des opérations furtives.
To był wojskowym ops, nie było go?
Siły morskie USA z końca lutego tego roku spędzają morskie nauki pod nazwą atlantic convoy ops.
Les forces navales des états-unis à la fin de février de cette année passent les exercices navals sous le nom d'atlantic convoi ops.
Czy to była twoja matka? - Tak, to była ona... ops!
C'était ta mère? - Tenez.
Ona była zamawiającym z armii, pracując PSY ops?
elle travaillait avec l'armée, en tant que psy ?
Czy wiesz, że w ostatnim dziesięcioleciu, Ona była zamawiającym z armii, pracując PSY ops?
Vous savez que ça fait dix ans qu'elle travaille pour l'armée, sur la guerre psychologique ?
Mają Bayar zablokowana na dwa ops już.
Niech współpracują z ops pokojowej nalotu Peveril Lane Ponieważ powinny one być zestawianie pełnych profili na kobiety tam znaleźć A to może być kluczowa do naszego dochodzenia.
Entrons en liaison avec le raid de Peveril Lane, car ils doivent regrouper les profils des femmes retrouvées et ça pourrait être crucial pour notre enquête.
Nie teraz, honeybear, jesteśmy w środku ukrytego ops! - Czym jest ten zapach? - Ten zapach?
Pas maintenant, mon ourson, on est en pleine mission secrète ! - Quelle est cette odeur ? - L'odeur ?
Niech współpracują z ops pokojowej nalotu Peveril Lane Ponieważ powinny one być zestawianie pełnych profili na kobiety tam znaleźć A to może być kluczowa do naszego dochodzenia.
Depuis le raid de Peveril Lane, le profil de ces femmes a dû être dressé. C'est crucial pour l'enquête.