Niezbyt przepadam za salcesonem z głowy, wolę raczej gotowaną szynkę.
Je n'aime pas trop le pâté de tête, je préfère plutôt le jambon cuit.
Nieszczególnie przepadam za andouillette, bo jej konsystencja wydaje mi się trochę dziwna.
Je n'aime pas trop l'andouillette, car sa texture me paraît un peu étrange.
Kochanie, przepadam za naszymi spotkaniami.
Ma puce, j'aime vraiment nos soirées ensemble.
A ja przepadam za chrustem.
"Moi, j'aime bien aller chez IHOP."
Niezbyt przepadam za czekoladą, ale dobry kandyzowany kasztan po prostu uwielbiam.
Je n'aime pas trop le chocolat, mais un bon marron glacé, j'adore vraiment.
Niezbyt przepadam za sztywnymi potańcówkami, wolę spontaniczne domówki w mieszkaniu.
Je n'aime pas trop les soirées dansantes formelles, je préfère les fêtes improvisées dans un appartement.
Niezbyt przepadam za tym nocnym barem, muzyka jest tam zawsze zdecydowanie za głośna.
Je n'aime pas trop ce bar de nuit, la musique y est toujours beaucoup trop forte.
Niespecjalnie przepadam za pracą na zewnątrz.
Je n'aime pas tellement travailler dehors.
Rzeczywiście przepadam za wydawaniem pieniędzy,
J'aime vraiment dépenser de l'argent,
"Przepadam za rybą, póki nie smakuje jak ryba".
"J'aime le poisson du moment que ça n'a pas goût de poisson."
Od czasów gimnazjum przepadam za tym piosenkarzem, znam wszystkie jego utwory.
Je suis fan de ce chanteur depuis le collège, je connais toutes ses chansons.
Często zapominam wyłączyć tryb wyciszenia i przepadam mi przez to wiele ważnych połączeń.
J'oublie souvent d'enlever le mode silence et je rate des appels importants.
Wiesz, że za tobą przepadam, ale nie mogę już tego przedłużać.
Je vous adore, mais ça ne peut plus durer.