Wychowany jak standardowy replikant, pracował jak inni.
Camouflé en réplicant standard du secteur des services.
Wychowany jak standardowy replikant, pracował jak inni.
Déguisé en Réplicant, dans la fonction publique.
Nie miałem pojęcia, po co replikant miałby zbierać zdjęcia.
Kiedy powiedziałam szefowi, że to replikant, odsunął mnie od sprawy.
Le commissaire s'est méfié quand je le lui ai confié.
Żadent replikant... żaden prawnik mnie od tego nie odwiedzie.
Aucun androïde, aucun avocat ne m'impressionnera.
Teraz to jakiś replikant.
Nexus replikant szóstej serii.
Czarny Lotos to jakiś replikant.
Jak się nad tym głębiej zastanowić, nie pamiętam, żeby kiedykolwiek replikant do mnie dzwonił.
C'est vrai, jamais un répliquant ne l'avait fait auparavant.
Specjalnie wykonane, genetycznie doskonałe androidy Replikant zaspokoją twoje wszystkie potrzeby.
Le Répliquant conçu pour vous par des généticiens est l'humanoïde dont vous avez besoin.
Korporacja Tyrell posunęła rozwój robotyki aż do fazy Nexusa istoty pozornie równej człowiekowi zwanej Replikant. Replikanty Nexusa 6 przewyższyły inżynierów, którzy je stworzyli siłą i zwinnością oraz dorównały im inteligencją.
Les replicants NEXUS 6 étaient supérieurs par la force et l'agilité, et égaux par l'intelligence, aux généticiens qui les avaient créés.
Specjalnie wykonane, genetycznie doskonałe androidy Replikant zaspokoją twoje wszystkie potrzeby.
Le Répliquant conçu pour vousNpar des généticiens est l'humanoïdeNdont vous avez besoin. Allez, l'Amérique, envoyons nos équipes...