Ar putea să adoarmă adânc dacă este înconjurată de întuneric deplin.
She could fall into a deep sleep surrounded by full darkness.
Comisia și-a arătat acordul deplin, aprobând noua politică în unanimitate.
The committee showed full marks by approving the new policy unanimously.
Credeau că credința mută munții, nădăjduind că rugăciunile o vor vindeca deplin.
They believed faith can move mountains, trusting their prayers would heal her completely.
Problemele financiare bagă adesea zâzanie între cupluri iubitoare care se încredeau deplin.
Money issues often drive a wedge between loving couples who once trusted completely.
Poate fi dificil să te angajezi într-un proiect fără sprijin deplin.
It can be challenging to commit to a project without full support.
A devenit proprietarul deplin al terenului după ce au fost semnate actele.
He took full ownership of the land after the documents were signed.
Trebuie să îți dovedești valoarea înainte să primești acces deplin la echipă.
You must prove your worth before gaining full access to the team.
Tonul încrezător al pilotului arăta că avea control deplin asupra situației.
The pilot's confident tone showed he had full command of the situation.
După faza pilot, proiectul a continuat serios, cu sprijin instituțional deplin.
After the pilot phase, the project continued in earnest with full institutional support.
Promisiunea a fost făcută din tot sufletul, cu angajament deplin față de cauză.
The promise was made unconditionally, ensuring full commitment to the cause.
Dar el era un partener deplin la o firmă foarte importantă.
But he was a full partner in a very important firm.
Avem acces deplin la toate dosarele militare ale capilor de familie.
We have full access to all military records for the fathers.
Noua politică a primit sprijinul deplin al părților interesate după o analiză și o discuție amănunțite.
The new policy received full stakeholders' support after thorough review and discussion.