Examples with "Claro... los" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Claro... los que no son sospechosos lo serán.
Claro... los de la Primera Generación no conocen la historia.
En este caso, claro... los que aman sufren antes.
Ah, claro... Los de tu tipo adoráis el agua...
Claro... Los profesores son así.
Me gusta el hecho de que usted puede ajustar a su habitación... una característica muy agradable... El poder es limpio y claro... Los altavoces pueden manejar una gran cantidad de sonido y permanecer fiel a la verdad, de ahí el nombre...
I like the fact that you can adjust them to your room... Very nice power is clean and clear... The speakers can handle a lot of sound and stay faithful to the truth, hence the name...
En general, las teorías son tan numerosas, como los dolientes, pero hay una verdad... que parece estar quedando muy en claro... los pasajeros del 828 tienen una creciente base de admiradores...
Overall, the theories are as numerous as the mourners, but there is one truth that seems to be making itself clear...
Claro... Los famosos cielos de Velázquez.
Sí, claro... los Mala Noche.
Tiene un suéter azul... los pantaloncitos son cortos y de color gris claro... los calcetines parecen blancos o tal vez amarillos claros... no lo sé...
"... I am waiting for my mother... soon come..." It has a blue sweater... shorts are short in light gray... the shoes seem yellowish white or maybe... I don't know...
Claro... los filtros de soporte vitales necesitan una limpieza.
Life support filters need cleansing.
Andere resultaten
Los mantendré al corriente, claro... y además... los consultaré para las cosas importantes.
Obviously I'll keep you posted... We'll consult on major decisions.
Porque, a pesar de las advertencias muy claras... los hombres rompieron el toque de queda,... salieron de la unidad y se fueron al pub.
Because, despite very clear warnings, the men broke the curfew, left the unit and went to the pub.