Con las hojas humeantes, era evidente que el otoño llegaba al bosque.
With the smoking leaves, autumn was clearly arriving in the forest.
Con las fiestas acercándose, los gastos inminentes preocupaban su presupuesto.
With the holidays approaching, the looming expenses worried her budget.
Con las herramientas adecuadas a tu alcance, la creatividad florece sin esfuerzo.
With the right tools at your fingertips, creativity flourishes effortlessly.
Con las nuevas pruebas sobre los correos, ahora todo cuadra.
With the new evidence about the emails, it all ties in now.
Con las nuevas pruebas, el patrón de corrupción quedó claro como el agua.
With the new evidence, the pattern of corruption was light as day.
Con las ventanas cerradas, dormí como un tronco a pesar del tráfico.
With the windows closed, I slept like a baby despite the traffic.
Con las deudas crecientes, estaban al borde de la bancarrota.
With the mounting debts, they were hovering on the brink of bankruptcy.
Con las persianas bajadas, la habitación se volvió oscura y acogedora.
With the shutting shutters, the room became dark and cozy.
Con las elecciones acercándose, corren rumores sobre alianzas de última hora y traiciones.
With the election approaching, rumour is rife about last-minute alliances and betrayals.
Con las nuevas regulaciones, nuestros planes de expansión se fueron por la borda.
With the new regulations, our expansion plans went straight out the window.
Con las encuestas subiendo, la elección parece casi en el bolsillo ahora.
With the poll numbers rising, the election seems almost in the pocket now.
Con las pruebas en manos de él, por fin tenía ventaja sobre la empresa.
With the evidence in his hands, he finally had leverage over the company.
Con las últimas encuestas, han bajado las cuotas para que ella sea presidenta.
With the latest poll numbers, the odds have shortened on her becoming president.