Encounters with different kinds of monsters will occur in these areas.
Los encuentros con diferentes tipos de monstruos pueden ocurrir en estas áreas.
Encounters to reflect on various areas of pastoral activity were encouraged.
Se potenciaron los encuentros de reflexión sobre diversas áreas de actividad pastoral.
Encounters with him he wants to be in love once again.
Encuentros con lo que quiere ser en el amor una vez más.
This video is part of the series "Encounters with remarkable men".
Este video es parte de la serie "Encuentros con hombres notables".
Encounters between radically different peoples almost always end up badly.
Los encuentros entre pueblos radicalmente diferentes casi siempre ha terminado mal.
Encounters with individuals you are attracted are in the cards.
Las cartas muestran encuentros con personas hacia las cuales te sientes atraído.
Encounters like this give us a rare, valuable glimpse into their lives.
Encuentros como este nos dan una valiosa visión de sus vidas.
Encounters and vanishing points are developed in this interdisciplinary and polyphonic book.
Encuentros y puntos de fuga se desarrollan en este libro interdisciplinario y polifónico.
Encounters with other cultures, adapting to the environment, borders...
Encuentro con otras culturas, adaptación al medio, fronteras...
Encounters with divergent places wandering around the city.
Encuentros con espacios divergentes en el deambular por la ciudad.
Encounters between otters and beavers are not necessarily hostile.
Los encuentros entre nutrias y castores no son necesariamente hostiles.
Encounters between different cultures can bear a variety of fruits.
Los encuentros con culturas diferentes dan variados frutos.
Encounters with monumental and intimate works here feel surreal.
El encuentro con obras monumentales e íntimas se vive de manera surrealista.