Monsieur le Marechal the death penalty is not for those who act however misguidedly, from principle.
Pero sr. mariscal, ¿la pena de muerte no es para aquellos que actúan, aunque equivocadamente, por principios?
We bid you good day, Monsieur le Marechal.
Marechal, we have already heard the news.
Mariscal, ya nos han dado la noticia.
And Henri was not named Marechal just yet at the time...
Y Henri no era nombrado mariscal en esa época...
We are grateful to the Army of Occupation and to you personally, Monsieur le Marechal.
Estamos agradecidos al ejército y a usted personalmente, Mariscal.
The Marechal Sebastiani is waiting to see you in his apartment.
El Mariscal Sebastiani espera verla en su aposento.
The rest of the French territory was governed by the Vichy regime and Marechal Philippe Pétain.
El resto del territorio francés se encontraba bajo el control del régimen de Vichy, dirigido por el mariscal Philippe Pétain.
Vanini then left Paris, where he had been staying as chaplain to the Marechal de Bassompierre, and began to teach in Toulouse.
Posteriormente, Vanini dejó París, donde había estado trabajando de capellán del mariscal de Bassompierre, y comenzó a enseñar en Toulouse.
Find cars at Marechal Cunha Machado airport using Trabber.
Encuentra autos de arriendo en el aeropuerto de Mariscal Cunha Machado en Trabber.
She lives in Malo-les-Bains, 1 Rue du Marechal Foch.
Vive en Malo-les-Bains, avenida del Mariscal Foch.
With your Imperial Majesty's permission the liberator of Mexico le Marechal Achille Bazaine.
Con permiso de Vuestra Majestad, el liberador de Méjico, Mariscal Achille Bazaine.
Mr. Marechal has nearly finished bandaging your leg.
El Sr. Marechal casi ha terminado de vendarle la pierna.
That lovely trip, M. Marechal, is yours to make!
El bonito viaje lo va a hacer usted, Sr. Marechal.