Download for Windows Premium
Publiciteit
Sentencias
Bedoelde u: sentencia · sentenciar
Mi Sentencias después de un mes no es muy complejo.
My sentences after a month are not very complex.
Sentencias de prisión para individuos condenados por fijación de precios.
Prison sentences for individuals convicted of price-fixing.
Sentencias de la corte, fondos, reembolsos, etc...
Court judgments, health insurance funds, refunds etc...
Sentencias y decisiones basadas en las pruebas, sin influencias externas
Evidence-based judgments and rulings without being influenced from outside
Sentencias de este tipo son, sin embargo, en opinión de fuentes no gubernamentales, excepcionales.
However, non-governmental sources said that such judgements were exceptional.
Solicitudes de reconocimiento y ejecución en España de Sentencias y resoluciones judiciales dictadas en el extranjero.
Requests for the recognition and execution in Spain of judgements issued overseas.
Usted sabe, yo soy capaz de terminar mi propia - Sentencias.
You know, I am capable of finishing my own... Sentences.
Sentencias nos impiden ver lo bueno que está más allá de las apariencias.
Judgements prevent us from seeing the good that lies beyond appearances.
Sentencias se podrían hacer de su origen por el método comparativo.
Judgments could be made of their origin by the comparative method.
Las Sentencias federales se encuentran entre las más severas del país.
Federal sentences are among the most draconian in the country.
Este artículo estudiará la resolución y las Sentencias.
This article will study the resolution and the Sentences.
Sentencias cortas que pretenden llegar directamente al alma sin pasar por la mente.
Short sentences that aim to reach the soul directly without going through the mind.
Sentencias en inglés en la diapositiva anterior.
English sentences on the previous slide.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die Sentencias bevatten

Synoniemen voor Sentencias in het Spaans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 17862. Exact: 17862. Verstreken tijd: 65 ms.