Examples with "Tu... Así" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Tu... Así, que aún piensan que podrán ver al Papa.
You... So, you still think you'll be able to see the Pope.
Bien, solo quiero decir que son cercanas y que lo que ellas tienen en común eres tu... así que...
Well, I just meant, they're close and what they have in common is you, so...
Andere resultaten
Tú... así que has sido mordida por un vampiro antes.
You... so you've been bitten by a vampire before.
Reciben la misma educación que tú... así que no les prestes atención.
They're getting the very same education as you so don't pay them any mind.
Tú... Así que esta es la Cazadora.
Tú... así que has sido mordida por un vampiro antes.
You were bitten by a vampire before!
Estoy armado y mucho menos feliz que tú... así que te conviene apartarte de mi camino.
I'm armed, and a lot less happy than you are so you want to stay well out of my way.
Sé que se suponía que serías tú... así que, gracias.
Look, I know this was supposed to be you so thank you.
Necesitamos que explores, que nos digas como lo harías tú... así podemos detenerlo.
We need you to scout, tell us how you would do it, so we could stop it.
Tú... así. Bueno, me gusta, lo digo.
No sé escribir tan bien como tú... así que quiero leer una poesía.
I'm not a great writer like you, so I-I have a poem to read.
Conozco a Clarke de toda la vida mejor que tú... así que yo decidiré cuándo dejarlo así.
Well, I've known Clarke her whole life better than you ever will, so, I'll decide when to let it go.
Y como los hombres son muy racionales, él pensará que lo único constante en esas relaciones eres tú... así que tú debes ser el problema.
And since guys tend to be pretty rational, he'll figure out that the one constant in all those awful relationships was you... so you must be the problem.