El equipo especial espera sinceramente que esas dimensiones puedan considerarse como complementarias más que conflictivas.
It is the ardent hope of the task force that these dimensions can be seen as complementary rather than conflicting.
Sin embargo, esta región está marcada por conflictos todavía sin resolver, por lo que es imaginable considerar estas iniciativas como complementarias.
However, the region is still characterised by unresolved conflicts, so that one could imagine seeing these initiatives as complementary.
Es una oportunidad para demostrar que las reformas económica y medioambiental no son independientes, y si se tratan como complementarias ofrecerán la mejor oportunidad de alcanzar un desarrollo mundial sostenible.
It was an opportunity to show that economic and environmental reform were not separate, and if they were pursued as complements to each other, provided the best chance of reaching sustainable global development.
Los requisitos adicionales para los bonos de casino pueden ser definidos en las normas de cada promoción específica y en tal caso, estas reglas se considerarán como complementarias.
Additional requirements for the Casino bonuses can be defined in the rules of the specific promotions, in such event, these rules will act as supplementary.
Requisitos adicionales para los bonos del Casino pueden ser definidas en las reglas de las promociones específicas. En tal caso, estas reglas actuarán como complementarias.
Additional requirements for the Casino bonuses can be defined in the rules of the specific promotions, in such event, these rules will act as supplementary.
Estas dos aproximaciones son ahora observadas como complementarias, cada una proveyendo sus propias perspectivas en el problema del enlace químico.
The two approaches are now regarded as complementary, each providing its own insights into the problem of chemical bonding.
Estas dos aproximaciones son ahora observadas como complementarias, cada una proveyendo sus propias perspectivas en el problema del enlace químico.
The two approaches are regarded as complementary, and each provides its own insights into the problem of chemical bonding.
La relación psicoterapéutica puede incluir elementos de estas dos perspectivas, que pueden ser consideradas no como opuestas, sino más bien como complementarias.
The psychotherapeutic relationship can include elements from these two perspectives, that can be considered no as opposed, but as complementary.
Vio las películas y las bandas sonoras como complementarias, de modo que cada una ayudaba a la promoción de la otra.
He viewed the films and soundtracks as complementary, with each helping to promote the other.
En cuanto a las cuestiones laborales, se han de tener en cuenta las normas convenidas internacionalmente, que deben ser consideradas como complementarias de la legislación, su aplicación y los acuerdos colectivos.
In relation to labour issues these should take into account relevant internationally agreed standards and be seen as complementary to legislation, its enforcement and collective agreements.
Enumera las diferentes fuentes de energía percibidas como complementarias y no para sustituir a las energías actualmente utilizadas.
It lists the various energy sources, seeing them as complementary to, and not replacements for, the forms of energy currently used.
Se trata de reconocer las diferencias y apreciarlas como complementarias y favorables a la atmósfera de una empresa y a su rentabilidad.
What is needed is to recognize the differences and view them as complementary and conducive to a good atmosphere within the enterprise and to its profitability.
Para superar el deterioro social resultante del ajuste económico, las reformas sociales deben verse como complementarias del cambio económico.
To overcome the social deterioration resulting from economic adjustment, social reform should be seen as complementary to economic change.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.