We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
bueno, ya sabes, cuando-cuando lo guardaste, Supongo que es un poquito mi culpa, también.
Well, you know, when-when you put it that way, I guess maybe it's a little bit my fault, too.
Duke salía con un par de matones cuando-cuando era un crío en el Bronx, pero se unió a los guardacostas justo después del instituto.
Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school.
Mira, cuando-cuando estaba en mi punto mas bajo, cuando Empire estaba por fallar, se te ocurrió 20 por 20.
Look, when-when I was at my lowest point, when Empire was about to fail, you came up with 20 For 20.
A-Otra vez, cuando-cuando estás trabajando tan duro como soy, es difícil de mantener...
A-Again, when-when you're working as hard as I am, it's just tough to maintain...
Duke salía con un par de matones cuando-cuando era un niño en el Bronx, pero se unió a la Guardia al salir de la escuela.
Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school.
¿Qué pasa con los enemigos, cualquiera que podría querer hacerle daño? Duke salía con un par de matones cuando-cuando era un niño en el Bronx, pero se unió a la Guardia al salir de la escuela.
What about enemies, anyone who might want to hurt him? Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. He... He helped people.
Cuando-cuando se dice omnipotente...
When-when you say omnipotent...
Cuando-cuando nadie resulta herido.
When-when no one gets hurt.
Porque estaría allí Cuando-cuando ya estoy en los fairbanks?
Why would I be there when-when I'm already at the Fairbanks?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.