Download for Windows Premium
Publiciteit
de una empresa de reaseguros

Vertaling van "de una empresa de reaseguros" in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
of a reinsurance undertaking
establecimiento: la sede social, una agencia o sucursal de una empresa de reaseguros
establishment means the head office, agency or branch of a reinsurance undertaking
Las autoridades competentes de una empresa de reaseguros deben poseer las facultades adecuadas que les permitan adoptar medidas contra una empresa de reaseguros cuando su situación financiera se deteriore, por ejemplo, cuando no constituya provisiones técnicas adecuadas o su margen de solvencia no alcance el nivel obligatorio.
The competent authorities of a reinsurance undertaking should have the appropriate powers to take action against a reinsurance undertaking where its financial situation deteriorates, for instance, where it does not establish adequate technical provisions or the solvency margin does not attain the required level.
La supervisión financiera de una empresa de reaseguros, incluida la de las actividades que ejerza a través de sucursales o en virtud de la libre prestación de servicios, será de la exclusiva competencia del Estado miembro de origen.
The financial supervision of a reinsurance undertaking, including that of the business it carries on either through branches or under the freedom to provide services, shall be the sole responsibility of the home Member State.
Cuando un Estado miembro de acogida considere que las actividades de una empresa de reaseguros pueden afectar su solidez financiera, informará de ello al Estado miembro de origen, que determinará si la empresa cumple o no las nuevas normas cautelares que establece la Directiva.
When a host member state considers that the activities of a reinsurance undertaking might affect its financial soundness, it will inform the home member state, which will determine whether the undertaking is complying with the new prudential rules laid down in the directive.
Es el caso, por ejemplo, de la supervisión indirecta de una empresa de reaseguros por parte de las autoridades competentes de la empresa de seguros que haya concluido un contrato de reaseguro con el reasegurador comunitario sujeto a la presente Directiva15.
This is the case, for instance, of the indirect supervision of a reinsurance undertaking carried out by the competent authorities of the insurance undertaking who has concluded a reinsurance contract with Community reinsurer subject to this Directive15.
Si las autoridades competentes del Estado miembro de origen tienen motivos para considerar que las actividades de una empresa de reaseguros podrían afectar a su solidez financiera, informarán de ello a las autoridades competentes del Estado miembro de origen de la empresa de reaseguros.
If the competent authorities of the host Member State have reason to consider that the activities of a reinsurance undertaking might affect its financial soundness, they shall inform the competent authorities of the reinsurance undertaking's home Member State.
Algunas disposiciones de las Directivas 73/239/CEE, 92/49/CEE y 2002/83/CE, reproducidas en la propuesta, son largas; en particular, las relativas a las condiciones para la autorización de una empresa de reaseguros, las participaciones cualificadas, el secreto profesional y el margen de solvencia.
Some of the provisions of Directives 73/239/EEC, 92/49/EEC and 2002/83/EC which are reproduced in this Directive are long; this is in particular the case of the provisions concerning the conditions of authorisation of a reinsurance undertaking, qualifying holdings, professional secrecy and solvency margin.
Finalmente, la propuesta define la supervisión adicional específica para las empresas de seguros que sean filiales de una sociedad "holding" de seguros, de una empresa de reaseguros o de una empresa de seguros de un tercer país.
Lastly, the proposal defines the specific supplementary supervision for insurance undertakings which are subsidiaries of an insurance holding company, a reinsurance undertaking or a third-country insurance undertaking.
En caso de liquidación de una empresa de reaseguros, los compromisos derivados de los contratos suscritos a través de una sucursal o en régimen de libre prestación de servicios se satisfarán de la misma forma que los compromisos derivados de los demás contratos de reaseguro de dicha empresa.
Where a reinsurance undertaking is wound up, commitments arising out of contracts underwritten through a branch or under the freedom to provide services shall be met in the same way as those arising out of the other reinsurance contracts of that undertaking.
un contrato de reaseguro, ni la gestión de siniestros de una empresa de reaseguros a título profesional o actividades de peritaje y liquidación de siniestros
the customer in concluding or performing a reinsurance contract, the management of claims of a reinsurance undertaking on a professional basis, and loss adjusting and expert appraisal of claims are also not considered as reinsurance mediation
Solo esto explica por qué la versión que se ha presentado en el Pleno no incluye mi enmienda en la que se clarifica qué títulos emitidos por el Estado se pueden tener en cuenta para la cobertura de las reservas técnicas de una empresa de reaseguros.
That alone explains why the version laid before plenary does not include my amendment clarifying what government bonds can count towards the cover for a reinsurance undertaking's technical reserves.
En la propuesta de Directiva se especifican facultades de supervisión adecuadas para los casos en que la situación financiera de una empresa de reaseguros se deteriore, no constituya provisiones técnicas adecuadas o su margen de solvencia no alcance el nivel obligatorio.
2.5 The proposed directive lays down specific supervisory powers in cases where a company's financial situation deteriorates, where no adequate technical provisions are in place or where there is insufficient solvency.
«En caso de que la cobertura facultativa según lo consignado en la plantilla S..01 esté relacionada con más de una empresa de reaseguros, esta plantilla deberá cumplimentarse con un número de filas igual al de empresas de reaseguros para la cobertura facultativa en cuestión.»
'Where a facultative cover as reported in template S..01 is related to more than one reinsurance undertaking, this template shall be filled in with as many rows as the number of reinsurance undertakings involved for the specific facultative cover.'
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Publiciteit

Resultaten: 13. Exact: 13. Verstreken tijd: 67 ms.