El documental sacó a la luz las duras realidades del cambio climático.
The documentary brought to light the harsh realities of climate change.
El montaje final del documental era mucho más corto de lo esperado.
The final cut of the documentary was much shorter than expected.
El documental sobre crueldad animal tocó la fibra sensible de muchos espectadores.
The documentary about animal cruelty touched a nerve with many viewers.
El documental explora cómo diferentes culturas dan a luz a sus hijos.
The documentary explores how different cultures bring forth their young.
El documental explora comunidades que han elegido vivir fuera de la red.
The documentary explores communities that have chosen to live off the grid.
El documental sobre el cambio climático proporcionó mucho algo en qué pensar.
The documentary on climate change provided a lot of food for thought.
El documental reveló lo que estaba sucediendo entre bambalinas en las elecciones.
The documentary revealed what was happening behind the scenes of the election.
El documental presentó las duras realidades de la guerra sin tapujos ni censura.
The documentary presented the harsh realities of war without reserve or censorship.
El documental capturó un momento inesperado que estaba casi fuera de plano.
The documentary captured an unexpected moment that was almost out of frame.
El documental pretende arrojar luz sobre la compleja historia del país.
The documentary aims to throw light on the country's complex history.
El documental presenta una visión equilibrada del actual estado de cosas.
The documentary presents a balanced view of the current state of affairs.
El documental fue pionero al exponer la corrupción en la industria farmacéutica.
The documentary broke ground by exposing corruption in the pharmaceutical industry.
El documental recalca los efectos devastadores del cambio climático en la vida silvestre.
The documentary hammers home the devastating effects of climate change on wildlife.