Examples with "enterado,... y" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Hombre, según, si se han enterado,... y si no volvemos otra vez.
Man, surely they have heard... and if not, we go back again.
Cuando Rhaegar cayó en el Tridente, tuvo un hijo. Robert lo habría asesinado de haberse enterado,... y Lyanna lo sabía.
After Rhaegar fell on the Trident, she had a son. Robert would have murdered the baby if he ever found out, and Lyanna knew it.
Andere resultaten
Sus guardaespaldas estarán enterados... y no habrá problemas para entrar.
The men who guard him will know this so they will allow us to enter.
Ella se había enterado que estaba embarazada... y él justo llegó de la lavandería con ropa húmeda en el cesto.
She had just found out she was pregnant and he came home from the Laundromat with wet clothes in the hamper.
Podrías haberla matado de frío y no te habrías enterado... y todo por un whisky doble.
She could have caught her death 'cause you had your head stuck in a double whiskey.
Diré que siento mucho que se haya enterado... y que lamento que todo acabe así.
Then I'll say I'm sorry he had to find out. I'm sorry it had to end this way.
Lamento tener que hablar de estas cosas... pero en Dirección se han enterado de su separación... y yo quería preguntarle a usted para aclarar las cosas, eso es todo.
I'm sorry to have to speak of such things... but the management has come to know of your I just wanted to ask you, just to clarify things, that's all.
Como pueden o no haberse enterado, ...la Srta. Kiira Koval no podrá estar con nosotros esta noche, ...y pido que respeten su privacidad.
As you may or may not have heard, Miss Kiira Koval is unable to be with us tonight, and I ask that you respect her privacy.
Pero si preguntan si mientras tanto me he enterado... de un rumor en cuanto a la invalidación... de los reclamos de las minas... y a la cancelación de todos los títulos... la respuesta es sí.
But if you're asking, in the interim have I been privy to a rumour, far as claims being invalidated all titles thrown out, the answer is yes.
La acusación argumentó que Dunne... había estado vigilando a Tulley,... que se había enterado... de que era encargado de los salarios,... y pensó que se llevaba dinero del banco.
The prosecution argued that Dunne had been watching Tully, worked out that he was a wages clerk, thought he was taking cash to the bank.
Es... es bueno... Escucha, me he enterado de tu pérdida... y quiero darte mis condolencias, y decirte cuán profundamente lo lamento.
Erm, erm, it's good to... Listen, I heard about your loss and I want to offer you my condolences, tell you I'm truly sorry, I am!
Bien, nos hemos enterado... de que en dos ocasiones diferentes, el 4 de septiembre de 1954... y el 18 de septiembre de 1954... un personaje llamado""Jefe Secuestro""... fue interpretado en su programa.
Now, it has come to on two separate occasions, September 4, 1954... and September 18, 1954... a character referred to as "Boss Hijack"... was portrayed in your TV program.
Me he enterado... niños... de que estáis buscando un cantante.
So I hear you... children are looking for a lead singer.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.