Mi marido no se puede enterar de esto y menos por ti.
My husband can't find out, much less from you.
Le cuentas a una y toda la escuela se va a enterar.
You tell one of them and the whole school will find out.
Tarde o temprano, alguien se va a enterar de que fui cómplice.
Sooner or later, someone will know that I was an accomplice.
Bueno, ella se va a enterar de que me robaste el chiste.
Well, she is going to know that you stole the joke.
El día que me marche de aquí no os vais a enterar.
The day I leave here you're not going to find out.
Hanna, nunca se debe enterar de que nosotras somos las...
Hanna, she can never know that we were the ones...
Te podrás enterar antes que nadie de nuestras ofertas y descuentos.
You can find out before anyone else about our offers and discounts.
Pero se acababa de enterar que iba a tener un hijo.
But he'd just found out he was to have a son.
Una misión secreta, de la que nadie se puede enterar.
A secret mission that no one can find out about.
Te acabas de enterar que tu tía o hermana fue apuñalada.
You've just found out your aunt or sister's been stabbed.
No lo cuentes o se va a enterar toda la escuela.
Don't tell anyone or the whole school will find out.
Alguien que me interesa mucho se va a enterar de todo.
Someone I'm very interested in is bound to find out about it.
Pues solo estaba pensando, pero se han debido de enterar.
Well, I was only thinking, but they may have found out.