Si eres inocente, deberías luchar para limpiar tu nombre por completo.
If you're innocent, you should fight to clear yourself completely.
No puedes escapar de tu reputación si eres conocido como un embustero.
You can't outrun your reputation if you're known as a sneak.
No eres ningún donjuán solo porque dos chicas se rieron de tu chiste.
You're no mack daddy just because two girls laughed at your joke.
Algunos piensan que solo triunfas en la vida si eres famoso.
Some people think you only make it in life if you're famous.
Enterarte de que eres adoptado por una relación secreta es muy fuerte.
Realizing you're adopted from a secret affair is heavy stuff to handle.
Con esa buena boca, eres el único que disfruta de las sobras.
With that hollow leg, you're the only one who loves leftovers.
Deja de hacerte el pez gordo; no eres el jefe de nadie.
Stop acting like mister big; you're not the boss of us.
Los viajes frecuentes son la regla del juego cuando eres consultor.
Frequent travel is the name of the game when you're a consultant.
Comer sano es importante, y con mayor razón cuando eres un atleta.
Eating healthy is important, and more so when you're an athlete.
Gracias por venir a buscarme a medianoche, de verdad eres un sol.
Thanks for picking me up at midnight, you're a real peach.
Ya eres adulto, así que gasta tu dinero como tú quieras.
You're an adult now, so spend your money as you please.
Tranquila, para mí no eres solo una moda pasajera.
Relax, you're not just the flavor of the month to me.
La gente es bastante amable por aquí si eres respetuoso.
People are pretty friendly in these parts if you're respectful.