Vertaling van "imploran" in Engels
Las tórtolas imploran justicia y nosotros esperamos la luz.
The turtledoves implore justice and we wait the light.
Te doy gracias porque tú siempre respondes a tus hijos que te imploran.
I thank you because you always answer your children who implore you.
Y usted tiene una manera de hacer preguntas que imploran mas preguntas.
And you have a way of asking questions that beg more questions.
No perdáis un momento tan precioso para vuestras almas y de los que imploran vuestro recuerdo.
Do not waste a moment so precious to your soul and those who beg your remembrance.
En la lejanía las estrellas imploran, tintinean, a la expectativa la luz le acompaña.
In the distance the stars plead, sparkle, the light accompanies him with expectation.
Esas voces de los "niños" ahora nos imploran que reconozcamos los síntomas de una QUIEBRA económica y que reaccionemos a tiempo.
Those "children's" voices now plead with us to recognize the symptoms of an economic CRASH and to react in time.
El pueblo le imploran para poner fin al derramamiento de sangre.
The people implore him to put a stop to the bloodshed.
Su cuerpo es suave aquí, y los ojos marrones imploran que ya le demos algo...
His body is soft here for, and the brown eyes implore us already give him something...
Descubrimientos científicos nos imploran que sigamos la evidencia observacional, sin importar el destino.
Scientific discovery implores us to follow the observational evidence, no matter what the destination.
Mientras, en la oscuridad de su cuarto, unos ruidos imploran atención desde debajo de la cama.
Meanwhile, in the darkness of her room, noises implore attention from beneath the bed.
Relucientes ante mí, las señales me imploran
Bright before me the signs implore me
Los mineros le imploran a los legisladores que aprueben la ley de financiación de jubilación
Miners implore legislators to pass retirement funding bill
Brillante delante de mí las señales que me imploran
Bright before me the signs implore me