Y lo que encuentro es que es un contrato inejecutable.
Si una previsión de estos términos y condiciones es considerada por cualquier corte o autoridad competente en ser ilegal y/o inejecutable, las otras previsiones continuarán en efecto.
If a provision of these terms and conditions is determined by any court or other competent authority to be unlawful and/or unenforceable, the other provisions will continue in effect.
Cualquier cláusula de un contrato que pueda entenderse que contiene elementos de servidumbre o trabajo forzoso muy probablemente será declarada contraria al orden público y, por consiguiente, inejecutable.
Any clause in a contract which could be viewed as involving elements of servitude or forced labour would very likely be held to be contrary to public policy and therefore unenforceable.
Si cualquier disposición de estas condiciones resultare inejecutable, ello no afectará la validez del resto de las condiciones.
If any provision of these conditions proves unenforceable, this shall not affect the validity of the remaining conditions.
Una provisión por daños y perjuicios que cambió el riesgo de depreciación en el valor residual del arrendador al arrendatario fue una multa inejecutable.
A provision for damages that changed the risk of depreciation in the residual value of the lessor to the lessee was an unenforceable fine.
Cualquier prohibición o imposibilidad de aplicación en una jurisdicción no invalidará ni hará inejecutable dicha disposición en cualquier otra jurisdicción.
Any prohibition or unenforceability in any jurisdiction will not invalidate or render unenforceable that provision in any other jurisdiction.
Si un tribunal u otra autoridad competente declarara ilícita y/o inejecutable una de las disposiciones incluidas en estos términos y condiciones, las demás disposiciones seguirán en vigor.
If a provision of these terms of use is determined by any court or other competent authority to be unlawful and/or unenforceable, the other provisions will continue in effect.
Si cualquier autoridad aplicable resuelve que cualquier porción de esta sección es inejecutable, la responsabilidad estará limitada hasta el máximo grado permitido por la ley aplicable.
If any applicable authority holds any portion of this section to be unenforceable, the liability will be limited to the fullest possible extent permitted by applicable law.
Acepta que si cualquier parte de estos términos y condiciones se hallara inejecutable, el resto de los términos y condiciones permanecerá en total vigencia.
You agree that if any part of these terms and conditions is found to be unenforceable, the remainder of these terms and conditions will remain in full force and effect.
Si una de estas condiciones se considerase inválida, nula o, por cualquier razón, inejecutable, esta condición se considerará divisible y no afectará a la aplicabilidad de las demás condiciones.
If any of these conditions is deemed invalid, void, or for any reason unenforceable, that condition will be deemed severable and will not affect the validity and enforceability of any remaining condition.
Así, por ejemplo, los regímenes que requieren la inscripción de determinados tipos de garantías en un registro público pueden disponer que sin tal inscripción la garantía será inejecutable o nula.
Thus, for example, those systems that require the public registration of certain sorts of security may provide that the security will be unenforceable or void in insolvency proceedings if the registration was not made.
Si cualquiera de estas condiciones es considerada no válida, nula o, por cualquier motivo, inejecutable, dicha condición será considerada como divisible y no afectará la validez y ejecutabilidad de las condiciones restantes.
If any of these conditions shall be deemed invalid, void, or for any reason unenforceable, that condition shall be deemed severable and shall not affect the validity and enforceability of any remaining condition.