Incluso si a veces estas expresiones son difíciles de interpretar como amor...
Even if sometimes these expressions are difficult to interpret as love...
Lo que algunas chicas podrían interpretar como ser un poco engreída.
Encontrad cualquier cosa que la fiscalía pueda interpretar como terrorismo.
Find anything that the prosecution could construe as terrorism.
En especial antes de que tus acciones... se puedan interpretar como...
Especially before you take some action... one might construe as - Let's say, insane.
Sin embargo, estas diferencias se podrían interpretar como hirientes u ofensivas.
However, these differences may be interpreted as sensitive or even offensive.
El contenido de este sitio no se deben interpretar como consejo personal.
The contents of this site should not be construed as personal advice.
Esta información no se debe interpretar como un consejo médico especifico.
This information should not be interpreted as specific medical advice.
El autorelato de consumo de alimentos se podría interpretar como una limitación.
Self-reporting of food consumption could be interpreted as a limitation.
Esto se puede interpretar como una fuerza de repulsión actuando entre ellas.
This can be interpreted as a repelling force acting between them.
También se puede interpretar como un diario, un cuaderno de viaje.
It can also be interpreted as a diary, a travelogue.
Este ajuste es perfectamente normal y no se debe interpretar como un defecto.
This adjustment is perfectly normal and should not be interpreted as a defect.
Esta información no se debe interpretar como un consejo médico especifico.
Flaxseed/purposes only, and should not be interpreted as specific medical advice.
Las relaciones observadas no se deben interpretar como vínculos causales.
Observed associations should not be interpreted as causal relationships.