Vertaling van "interrogo" in Engels
Será mejor que esperes fuera mientras interrogo a tu marido.
You should leave the room while I question your husband.
Creo que sería mejor si salieras del cuarto mientras interrogo a tu esposo.
You should leave the room while I question your husband.
Escucha, todos los días interrogo a miles de personas como ella.
Vendrás a traerme café mientras interrogo asesinos.
Creo que sería mejor si dejas la habitación mientras interrogo a tu marido.
You should leave the room while I question your husband.
Quiero que estudie su cara mientras lo interrogo.
I want you to study his face, as I question him.
Le interrogo, y trato de sacarle una confesión.
I question him, try to squeeze a confession out of him.
68 y si los interrogo, no me responderán.
68 and if I question, you will not respond.
Pero quizás lo que verdad deberías preguntarte es, ¿cómo interrogo a alguien que conoce hasta la última carta de mi mano?
But perhaps what you should really be asking yourself is, "How do I interrogate someone who knows every card in my hand?"
Sí. Soy una oficial de la moralidad, interrogo a las señoras todo el tiempo.
Yes. I'm a morality officer, I question ladies all the time.
Cuando interrogo al niño X o al niño Y, cada uno me cuenta una historia, que, desde su perspectiva, es la cosa más importante del mundo.
When I question Child X or Child Y, each one tells a story, that from his own perspective, is the most important thing in the world.
Cuando investigo tiroteos como éste, interrogo primero a los criminales antes que a mis compañeros.
When investigating shootings like this, I question the criminals first before my fellow Officers.
Puedes mantener ocupada a Sage mientras interrogo a su novio.
You can keep Sage occupied while I interrogate her boyfriend.