Download for Windows Premium
Publiciteit
ir... No

Examples with "ir... No" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Discúlpeme, pero me tengo que ir... No, está bien.
Excuse me, but I have to go.
Si pudiera ir... No, mejor que no te mezcles en esto.
I wish I was coming. No, you better not get mixed up in it.
Si la dejara ir... No, no debes pensar así.
If I'd let her go... No, you mustn't think like that.
Da un concierto y si gusta ir... No, gracias.
He's giving a concert, and if you'd care to go No, thank you.
Siento lo de esta noche, quería ir... No, tienes razón.
I'm sorry about tonight, I meant to go... No, you're right.
El resto puede ir... No, esperen.
The rest can go... No, hold on.
Tengo que ir... No, no.
I have to go... No, no.
Y después de cenar podríamos ir... No, creo que basta de experimentos por hoy.
And after dinner we could go... No, I think I've done enough experimenting for one day.
Si me quedo dormida, te vas a ir... No, no lo haré.
Once I'm asleep, you'll leave. Iwon't.
Si nos dejas ir... No, se lo dirán a los demás y vendrán.
If you'll just let us go... No, you'll tell the others and they'll come.
De esta manera alcanzarás la liberación, no te enredarás en las cosas, irás libremente a donde quieras ir... No tengo ningún truco que darle a la gente.
In this way, you will gain liberation, will not be entangled with things, will pass freely anywhere you wish to go... I have no trick to give people.
Le dije que estaba lista para dejarlos ir... No hace falta decir que dormí como un bebé esa noche.
I told Him that I was ready to let go... Needless to say, I slept like a baby that night.
Espera. He dejarlo ir... No, no, no.
Wait. I've let this go... No, no, no.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die ir... No bevatten

Synoniemen voor ir... No in het Spaans

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 868706. Exact: 46. Verstreken tijd: 1164 ms.