Bueno, quizás se supone que la mandes por su lado con nada.
Well, maybe you're supposed to send her away with nothing.
Te quiero para que mandes un mensaje... a tu jefa.
I want you to send a message... to your boss.
Por favor no me mandes más chicos con notas de sus madres.
Please do not send me any more boys with notes from their mothers.
Si ese es el caso, no mandes la máquina al pasado.
If that's the case, just don't send the machine back.
Te rescataré al minuto siguiente que me mandes a prisión.
I will bail out the next minute you send me to prison.
Sólo déjame coger mis cosas antes de que me mandes de vuelta.
Just let me grab my stuff before you send me back.
Podemos lidiar con eso, pero no me mandes a un consejo matrimonial.
We can work through this, but don't send me to counseling.
Espero que me mandes el manuscrito para que lo mecanografie.
I suppose you'll send your manuscript here so I can type it.
No mandes a tus hombres a menos que yo lo diga.
Don't send your men in unless I say so.
Creamos un regalo original único con la foto que nos mandes.
Create a unique gift with the photo you send us.
Escucha, necesito que me mandes los archivos relevantes de forma anónima.
Listen, I need you to send me the relevant files anonymously.
No mandes a niños a hacer el trabajo de un hombre.
Do not send boys to do a man's job.
Cuñada, no la mandes de vuelta a esa casa.
Sister-in-law, don't send her back to that home now.