Por favor, no se vista de un modo que llame la atención.
Please don't dress in a way that attracts attention.
Visualice los datos de un modo que tenga sentido para usted.
Visualize lab data in a way that makes sense to you.
Los Caballos capturan en el mismo modo que se mueven sin capturar.
Knights take in the same way as they move without taking.
Que hable de un modo que solo pueda escuchar tu corazón.
He will speak in a manner that only your heart can hear.
Transporte la alfombra de un modo que prevenga daños y distorsión.
Transport carpet in a manner that prevents damage and distortion.
Un modo que espero que ahora todos los padres dejarán atrás.
A way that hopefully all parents will now leave behind.
Este es el único modo que les bajará a la tierra.
This is the only way that bring them down to earth.
Me tocaste de un modo que ningún humano pudo hacerlo jamás.
You have touched me in a way that no human ever could.
Organiza los archivos de un modo que tenga sentido para ti.
Organize files in the way that makes the most sense to you.
Incorporé un pan de hamburguesa de un modo que el encontró muy...
I incorporated a hamburger bun in a way that he found very...
Es de este modo que el amor que tenemos determina nuestras acciones.
It is in this way that the love we have determines our actions.
Carol, esta puerta está rota del modo que no puede ser reparada.
Carol, this door is broken in a way that cannot be fixed.
Hice la entrevista del único modo que tenía sentido para mí.
I was doing the interview the only way that made sense to me.