We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
office in
office on
office... in
Dentro de seis meses... unos hombres enmascarados ingresarán a su oficina... en un edificio federal vigilado, ¿e intentarán matarlo?
Six months from now, masked gunmen are going to burst into your office in a secure federal building and try to kill you?
Él está allí solo, acabo de hablar con su oficina... en Washington, traté en su celular, no está contestando.
He's there alone, I just talked to his office in Washington, tried his cell, he's not picking up.
¿Es justo decir... que el Fiscal adjunto es la persona de su oficina... en cuya decisión deposita toda su confianza?
Is it fair to say... that the chief deputy is the person in the office... in whose judgement you place the greatest confidence?
Así que, necesitábamos una nueva oficina... en Basel llena... y finalmente encontramos uno - justo al otro lado de la calle.
So, we needed a new office... in crowded Basel... and finally found one - just across the street.
La JOC de Haití no tiene oficina... En Puerto Príncipe es muy difícil encontrar un medico por la cantidad de gente que lo necesita...
The Haiti YCW has no more office... In Port-au-Prince, it is very difficult to find a doctor due to the number of people with injuries.
¿Srta. Frye, le importaría venir a nuestra oficina... en la mañana y responder en detalle algunas preguntas?
Miss frye, would you mind coming into our office In the morning and answering a few more questions in detail?
Está aquí en respuesta a una citación emitida por mi oficina... en relación con una investigación sobre Icarus Astrotech, ¿correcto?
You are here in response to a subpoena issued by my office in connection with an investigation into Icarus Astrotech, correct?
¿Podríamos decir... que el Delegado en Jefe es la persona de la oficina... en quien Ud. Deposita toda su confianza?
Is it fair to say... that the chief deputy is the person in the office... in whose judgment you place the greatest confidence?
Por lo general, hablo con ustedes desde mi oficina... en el Ala Oeste de la Casa Blanca, pero...
Usually, I talk with you from my office in the West Wing of the White House, but tonight, there's something special to talk about.
No, tú eras la que quería abrir una oficina... en Nueva York e ir por el bufete de Canning.
No. You wanted to open an office in New York and go after Canning's firm.
El artista convierte un artículo de oficina... en un comentario en lienzo del comercio moderno.
The artist takes a mundane office item turns it into a canvas commentary on modern business.
Nunca te he visto en un espacio público... durante las horas de oficina... en un día de trabajo.
IÕve never seen you in a public space during office hours on a workday.
¿Sabes cuántas veces imaginé que dejabas esa oficina... en ese sótano antes de necesitar anteojos?
You know how many times I've envisioned that scenario, where you left that basement office before I even needed glasses?
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.