Por último, las medidas correctoras deberían orientarse a los ámbitos en que se plantean la mayor parte de los casos.
Finally, remedial action should target those areas where most cases happen.
Las estrategias de prevención deberían orientarse a evitar el consumo precoz de tabaco en escolares.
Prevention strategies should target prevention of adolescent early tobacco use.
Los impuestos utilizados como incentivos pueden orientarse a obtener una variedad de resultados.
La futura convención contra la corrupción debe orientarse a fortalecer la cooperación judicial internacional.
The future convention against corruption should be aimed at strengthening international judicial cooperation.
Las soluciones son posibles y deben orientarse a la eficiencia y adecuada gestión de recursos y energía.
Solutions are possible and must aim at resource and energy efficiency.
La UNCTAD deberá orientarse a superar las inquietudes existentes respecto a la unilateralidad y el ecoproteccionismo.
UNCTAD should aim at overcoming existing concerns over unilateralism and ecoprotectionism.
Dynamic Links puede orientarse a una sola app de Android o iOS.
Dynamic Links can target a single Android and/or one iOS app
Los navegantes usaban las estrellas para orientarse a través de los vastos siete mares.
Por ello, nuestros esfuerzos deben orientarse a garantizar su plena aplicación.
Our efforts should therefore be directed at ensuring their full implementation.
Esas herramientas técnicas debían estar bien pensadas y orientarse a la práctica.
These technical tools should be well thought-out and practically oriented.
Siempre que sea posible, debe orientarse a una dieta.
La cooperación internacional debe orientarse a lo que es realmente útil y efectivo.
International cooperation should orient itself to what is really useful and effective.
Las medidas tenían claramente que orientarse a superar esas carencias.
Actions clearly had to be focused on overcoming these weaknesses.