Vertaling van "pero... Pero" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Porque pensaba diferente sobre todo, pero... Pero, por supuesto, eso es lo que lo hizo tan especial.
But of course, that's what made him so very special.
Claro que sí, pero... Pero, a pesar de todo, quiero que esa sea mi carrera... si soy capaz.
But despite it all I want to make it my career... if I can.
Pero... Pero eso era todo lo que quedaba en mi cuenta.
But-but that was everything I had left in my account.
Sin faltarle el respeto, pero... pero eres un guardia de seguridad.
No disrespect, but-but you're a security guard.
Escucha, sé que este era nuestro sueño, pero... Pero, sabes que, esto...
But, you know what, this... it...
Debí llamar antes, pero... Pero tenía miedo de que me dijeras que no viniera.
I know you have to go, but I was hoping next summer-
Ya no me iré sola, pero... Pero, por favor, no se lo digas, Pat.
But, please, don't tell her, Pat.
Sólo se puede crear impacto en las calles. Claro, pero... Pero, Emma, ¿no crees que si Debs saca muchos votos se reforzará esa imagen?
But don't you think, Emma, that if Debs gets a lot of votes, it'll strengthen that image? No, I don't. I think voting is the opium of the masses in this country.
Pero... pero he estado en este juego toda mi vida.
But I've been involved with this game all my life.
Pero... Pero al menos habría una poco de miedo en las escuelas.
But at least there is a little fear in schools.
Pero... Pero en estos momentos tu trabajo es difícil de vender.
But right now your work is a hard sell.
Yo los separé, pero... pero el daño estaba hecho.
I broke it up, but-but the damage was done.
Sí, pero... Pero, tiene que haber un sitio más limpio que éste.
Yes, well... Well, there must be someplace cleaner than this.