Vertaling van "pero... Una" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pequeña y algo flacucha, pero... una auténtica fiera.
Little and kind of skinny she was... but a real fireball.
Discúlpame, pero... una vagabunda también puede ser un personaje adorable que monta en trenes.
Excuse me, but a tramp can be a lovable character who rides the rails.
Nada todavía, pero... una vez que el canal se abre, más visiones pueden llegar.
Nothing yet, but once the channel is open more visions may come.
Eres buena, pero... una vez que el chico apareció, fue cuando lo deduje.
You're good, but once the kid showed up, I put it together.
Pero... Una cámara de tráfico consiguió una foto abandonando la escena.
But... Traffic cam got a shot of her leaving the scene.
Bueno, no, no personalmente, pero... una vez lo vi por ahí.
Well, no, not personally, but...
Pero... una piloto mujer que se quiebra bajo presión.
But a female pilot who cracks under pressure.
Bien, no digo que las personas no cometan errores, pero... una persona buena admite los suyos propios.
Well, I'm not saying that people don't make mistakes but a good person owns up to those mistakes.
Estaba triste por irme, pero... una vez que tomamos el aparato, bueno, no había razón para quedarse.
I was sad to leave, but once we took the A. C well, there was no reason to stay.
Pero... Una vez que puedas superar eso, podrás superar cualquier cosa en la vida.
But once you can get through that, you can get through anything in life.
El cerebro humano es sólo una máquina electro-química... creada biológicamente, pero... una máquina al fin y al cabo.
The human brain is just an electro-chemical machine, biologically created, but a machine nonetheless.
Lo suficiente como para que se fije aquí, pero... una vez aprendido, sigue aprendido.
Little enough ever found its way in here, but once learnt, it stayed learnt.
¿Y...? Es muy difícil hacer que un niño la vea, pero... una peli muda.
You know, it's very hard to get a child to watch this, but a silent film.