Vertaling van "pero... de" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Pero... de vuelta a casa, fue todo oxígeno y nebulizadores.
But... back home, it was all oxygen and nebulizers.
Pero... de todos modos, en realidad no sabemos cómo despertarla.
But... we really don't know how to wake her up anyway.
María y yo nos acostábamos pero... de ninguna manera.
Me and her were hitting it, but... no way.
Diría que se sentiría orgulloso, pero... de hecho ya lo estaba.
I'd say make him proud, but... he already was.
Pareces joven para el vino, pero... de acuerdo.
You seem young for wine, but... okay.
No quiero abrir viejas heridas pero... de verdad necesitaba pedirte perdón.
I don't mean to open old wounds, but... I just really needed to say that I'm sorry.
Pero... de todas formas he gritado.
But... I shouted a lot then.
Pero... De cualquier manera, estoy totalmente enamorado.
But... either way, I'm totally smitten.
Lo siento, pero... de verdad te odio.
I'm sorry but... I hate your guts.
Lamento haber dicho eso en la audición, pero... de hecho, nunca lo conocí.
I'm sorry I said so at the audition, but...
Si... Pero... de todos modos te quiero aquí.
Yes... But... I still want you here.
Pero... de todos modos, no quiero irme lejos, porque me gusta aquí.
But... anyway, I don't want to go away, because I like it here.
Ella dice que es mi culpa, pero... de verdad que no sé qué hice mal.
She says it's my fault, but... I don't really know what I did wrong.