Vertaling van "prorrogando" in Engels
En segundo lugar, las instituciones financieras internacionales y los países acreedores deberían mitigar la carga de la deuda prorrogando los plazos para el servicio de la deuda y reduciendo el importe neto de ésta.
Secondly, international financial institutions and creditor countries should alleviate their debt burden by extending the time limit for debt servicing and reducing the net amount of debt.
En relación con la adjudicación de un contrato específico: fue necesario incrementar aún más la capacidad de memoria y de servidor del sistema, lo que en aras a una buena gestión financiera se efectuó prorrogando el pedido inicial.
In relation to the award of a specific contract: it became necessary to further increase the storage and server capacity of the system, for the purpose of good financial management this was done by extending the original order.
| Noruega cumplirá sus compromisos este año prorrogando la validez de las licencias de importación de productos de animales.
| Norway will meet its commitments this year by extending the validity of the import licences for animal products.
La mejor manera en que pudiera alcanzarse el objetivo común de desarme nuclear de la comunidad internacional es prorrogando indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación.
The international community's common goal of nuclear disarmament could best be achieved by extending the Non-Proliferation Treaty indefinitely.
Por tanto, procede modificar la Decisión 2014/129/PESC a fin de permitir la completa ejecución de las actividades que en ella se enumeran, prorrogando su duración en consecuencia.
Decision 2014/129/CFSP should therefore be amended to enable the full implementation of the activities contained therein by extending its duration accordingly,
Más aún, al aducir que cualquier perjuicio sufrido podría atenuarse prorrogando el plazo de presentación de su primera comunicación, los Estados Unidos han reconocido que la prórroga del plazo fijado para su primera comunicación sería suficiente para subsanar dicho perjuicio.
Moreover, by arguing that any prejudice suffered by it could be mitigated by extending the deadline for delivery of its First Submission, the United States has acknowledged that an extension of the deadline for its First Submission would be sufficient to address any such prejudice.
En vista de las difíciles circunstancias que se observan actualmente en la región, y particularmente en el Líbano, opinamos que sería conveniente para el Líbano mantener la continuidad del régimen prorrogando el mandato del Presidente Lahoud.
Under the difficult circumstances currently witnessed by this region, with Lebanon in the midst, we are of the view that it is in the interest of Lebanon to maintain the continuity of the regime by extending the term of office of President Lahoud.
Posiblemente ese enfoque podría lograrse prorrogando el Enfoque Estratégico en 2020 mediante un proceso de consulta interinstitucional.
Such an approach could possibly be achieved by extending the Strategic Approach in 2020 through a multi-organizational consultation process.
La Sala de Primera Instancia aceptó la solicitud de Tolimir de que se le diera tiempo para examinar el material prorrogando tres semanas el receso de invierno del Tribunal.
The Trial Chamber accommodated Tolimir's request for time to review the materials by extending the winter court recess by three weeks.
Posteriormente, fue prorrogando su libertad personándose cada tres meses ante las autoridades de inmigración.
He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities.
resoluciones prorrogando el término de la concesión; y
resolutions extending the concession time limit; and
La ilusión de apagar el incendio prorrogando los vencimientos de deudas, es apenas eso, una ilusión.
The illusion of dampening the fire by deferring debt maturities, is just that - a chimera.
Esta "moratoria" en casos de esta clase se ha venido prorrogando de una conferencia ministerial a la siguiente.
This "moratorium" on cases of this kind has so far been extended from one ministerial conference to the next.